Упражнения с weil в немецком языке. Практическая грамматика немецкого языка с лабораторными упражнениями и тестовыми заданиями. Раздел II. Синтаксис: Учебное пособие. Задания к уроку

После союзов aber - но , und - и, а , sondern - но, а , denn - потому что , oder - или, либо в придаточных предложениях используется прямой порядок слов.

Die Eltern fahren nach Italien für die Kinder

Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми

Обратный порядок слов

В придаточных предложениях после союзов darum, deshalb, deswegen, sonst, trotzdem, dann, folglich используется обратный порядок слов . То есть подлежащее и сказуемое в придаточном предложении меняются местами.

Präsens (Настоящее время)

Ich habe keines Auto. mit dem Bus zur Arbeit

Ich habe keines Auto, mit dem Bus zur Arbeit

У меня нет машины, поэтому я еду на работу на автобусе

Perfekt (Прошедшее время)

В этом случае вспомогательный глагол (haben/sein) становиться на первое место после союза, а глагол в третьей форме уходит в конец придаточного предложения.

Ich hatte keines Auto. mit dem Bus zur Arbeit

Ich hatte keines Auto, mit dem Bus zur Arbeit

У меня не было машины, поэтому я ездил на работу на автобусе

Инверсия

В придаточных предложения после союзов dass (что) , weil (потому что) , wenn (если, когда) , falls (в случае если) , während (пока) , bevor (до того, как; прежде чем) , nachdem (после того так) , obwohl (хотя) - используется инверсия . То есть глагол в придаточном предложении идёт в конец .

Präsens(Настоящее время)

keines Auto. Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit

У меня нет машины. Я еду на работу на автобусе

Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit, keines Auto

Я еду на работу на автобусе, потому что у меня нет машины

Ich weiß, in der Schule

Я знаю, что он учится в школе

Präteritum (Прошедшее время)

keines Auto. Ich fuhr mit dem Bus zur Arbeit

У меня не было машины. Я ездил на работу на автобусе

Ich fuhr mit dem Bus zur Arbeit, keines Auto

Я ездил на работу на автобусе, потому что у меня не было машины

Perfekt (Прошедшее время)

В этом случае оба глагола придаточного предложения уходят в конец , но на последнее место ставят вспомогательный глагол или любой другой находившийся при подлежащем.

Ich habe ein Auto nicht gekauft. mit dem Bus zur Arbeit

Я не покупал машину. Я ездил на работу на автобусе

Ich habe ein Auto nicht gekauft, mit dem Bus zur Arbeit

Я не покупал машину, потому что я ездил на работу на автобусе

Если придаточное с союзом wenn стоит перед главным предложением, то главное часто начинается со слов so или dann :

mein bald , ins Kino

Если мой друг скоро придет, то мы пойдем в кино

WENN или ALS

Wenn в значении "когда" употребляется в том случае, если действия в главном и придаточном предложениях происходит одновременно. Также wenn в значении "когда", употребялется чтобы подчеркнуть многократность действия:

nach Moskau , mich unbedingt

Когда он приезжает в Москву, он навещает меня обязательно

Als также переводится "когда", но употребляется в прошедшем времени при однократном действии:

meine Freundin, am Sonnstag im Theater

Мы встретили мою подругу, когда мы были в воскресенье в театре

Конструкция UM ... ZU и DAMIT

Союз um … zu + Inf. и damit выражает цель .

Er geht nach Deutschland, Deutsch

Он едет в Германию, чтобы учить немецкий

Ich schenke ihm ein Lehrbuch der deutschen Sprache, er deutsche Sprache

Я дарю ему учебник немецкого языка, чтобы он мог учить немецкий язык

Конструкция (AN)STATT ... ZU

Anstatt seine Hausaufgaben zu machen, sieht das Mädchen fern

Вместо того, чтобы делать свои домашние задания, девочка смотрит телевизор

Конструкция OHNE ... ZU

Sie geht, ohne sich zu verabschieden

Она уходит не прощаясь

Инверсия с DER(DIE, DAS, DESSEN)

Союз der (die, das, dessen, den, dem ) выражает определение.

Ich fahre in der Stadt, in meine Verwandten

Я еду в город, в котором живут мои родственники

В этом уроке мы продолжим знакомиться с придаточными предложениями в немецком языке, а именно с теми, в которых используются следующие союзы:

dass — что

ob — ли

weil - потому что

da - так как

Образование придаточных предложений

Как вы помните, изменяемая часть сказуемого занимает финальную позицию в придаточном предложении, т. е. ставится в самый конец. Например: Ich wusste nicht, dass du zu Hause warst . Я не знал, что ты был дома. То же самое происходит со сложными временными формами: Ich wusste nicht, dass du meinen Brief nicht bekommen ha st. — Я не знал, что ты не получила мое письмо.
На месте dass могут использоваться и вопросительные слова.

  • Ich habe nicht gehört, was sie gesagt hat . — Я не слышал, что она сказала.
  • Er sagt nicht, wenn er kommt. — Он не говорит, когда придет.

Также возможно использование таких наречий как wovon и womit:

  • Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. — Я не знаю, о чем Вы говорите.
  • Er fragt, womit er dir helfen kann. — Он спрашивает, чем он может тебе помочь.

Союз d a , как правило, используется, если придаточное предложение стоит перед главным. Не забудьте, что при этом в главном предложении используется обратный порядок слов - инверсия:
Da sie kein Geld hat, geht sie nicht zum Konzert . — Так как у нее нет денег, она не пойдет на концерт.
Ту же самую идею можно выразить с помощью weil, но в этом случае придаточное может стоять и после главного предложения, и перед ним:
Sie geht nicht zum Konzert, weil sie kein Geld hat. — Она не пойдет на концерт, потому что у нее нет денег. — Weil sie kein Geld hat, geht sie nocht zum Konzert.
Что касается ob, то этот союз с в немецком предложении переводится как «ли»:
Ich weiß nicht, ob er kommt . — Я не знаю, придет ли он.
Er möchte wissen, ob sie nach Berlin fahren. — Ему бы хотелось знать, поедут ли они в Берлин.
В целом, все не так уж и сложно, главное - запомнить перевод союзов и капризный «da», который стоит только на первом месте.

Задания к уроку

Упражнение 1. Составьте из двух предложений одно, используя da или weil.

  1. Ich habe keine Zeit. Ich gehe ins Kino nicht.
  2. 2. Sie ist nicht gekommen. Sie ist krank.
  3. 3. Ich konnte dir nicht antworten. Ich war sehr beschäftigt.
  4. 4. Es regnet. Wir bleiben zu Hause.
  5. 5. Ich darf nicht heute Alkohol trinken. Ich fahre mit dem Auto.

Упражнение 2. Закончите предложение.

  1. Meine Schwester sagte, (что она идет в кино).
  2. Ich weiß nicht, (придет ли он завтра).
  3. Der Lehrer fragt, (чем я интересуюсь).
  4. Ich kann nicht sagen, (правильно ли это).
  5. Ich weiß, (что ты все понимаешь).
  6. Ich muss viel arbeiten, (так как я хочу купить новый дом).

Ответ 1.

  1. Da (weil) ich keine Zeit habe, gehe ich ins Kino nicht. (Ich gehe ins Kino nicht, weil ich keine Zeit habe.)
  2. Da (weil) sie krank ist, ist sie nicht gekommen. (Sie ist nicht gekommen, weil sie krank ist.)
  3. Da (weil) ich sehr beschäftigt war, konnte ich dich nicht antworten. (Ich konnte dich nicht antworten, weil ich sehr beschäftigt war.)
  4. Da (weil) es regnet, bleiben wir zu Hause. (Wir bleiben zu Hause, weil es regnet.)
  5. Da (weil) ich mit dem Auto fahre, darf ich nicht heute Alkohol trinken. (Ich darf nicht heute Alkohol trinken, weil ich mit dem Auto fahre.)

Ответ 2.

  1. …dass sie ins Kino geht.
  2. …ob er heute kommt.
  3. …wofür ich mich interessiere.
  4. …ob es richtig ist.
  5. …dass du alles verstehst.
  6. …weil ich ein neues Haus kaufen will.

I . Придаточные предложения времени ( Die Temporals ä tze ):

1 . Употребите союзы als, wenn или nachdem:

Sie innerhalb 10 Tagen bar bezahlen, werden 2 % Skonto gewährt. Die Firma hat die Ware ordnungsgemäss geliefert, ... der Kaufvertrag unterzeichnet worden war. ... wir die Ware liefern, kündi­gen wir den Versand durch eine Lieferanzeige an. Die Rechnung wird geschickt, ... die Ware ausgeliefert worden ist. ... der Kunde die Rechnung bekommt, muss er sie binnen 10 Tage bezahlen.... der Käufer die Lieferanzeige bekam, eröffnete er bei der Bank ein Akkreditiv. Die Zahlung aus dem Akkreditiv erfolgt, ... folgende Dokumente vorgelegt werden. ... die Zahlungsfrist nicht eingehalten wird, werden Zinsen in Höhe von 4 % berechnet.

2 . Какое время Вы выберете?

    Nachdem wir die Flugkarte ..., holten wir das Einreisevisum
    (a - lösen; b - gelöst hatten; с - lösten).

    Wenn ich Geld brauche, ... ich gewöhnlich in die Sparkasse
    (a - gehe; b - ging; с - gehen werde).

    Als ich in Deutschland..., habe ich unsere Partnerfirma besucht
    (a - war; b - gewesen bin; с - bin).

    Als wir die Rechnung bekommen hatten,... wir sofort (a - wer­
    den bezahlen; b
    - bezahlen; с - bezahlten)

    Immer, wenn ich den Vertrag unterzeichnete,... ich einen Rabatt
    (a - bekomme; b - bekam; с - habe bekommen).

3 . Переведите следующие предложения на русский язык:

a) Während die anderen Weltbörsen die Handelswoche sehr positiv ab­geschlossen haben, ist Wall Street aus der Reihe gefallen Wieder aufge­ flammte Zinsängste in den USA vor der heutigen Entscheidung der US- Notenbank über die Leitzinsen zogen den Dow-Jones-Index am Freitag in die Tiefe. Er schloss, nachdem er im Wochenverlauf noch die 7300er Marke genommen hatte, im Vergleich zur Vorwoche nur 0.3 Prozent hoher bei 7194 Punkten An den anderen Weltbörsen ist die Bilanz hin­ gegen deutlich positiver, angeführt vom französischen Markt, der im Wochenvergleich ein stattliches Plus von 5.7 Prozent aufweist

b) Während die OPEC ihre Produktion von 1524 Mill. t um 732 Mill. t (- 48%) verringerte, davon allein Saudi-Arabien um 310 Mill. t (- 65%), verzeichneten die kapitalistischen Industriestaaten eine Steigerung um 102 Mill. t (+15%), wobei die Hälfte des Zuwachses aus Grossbritannien stammte.

c) Während Israel gegenüber den USA - seinem mit Abstand grössten Handelspartner - eine aktive Handelsbilanz realisiert, verzeichnet der Warenaustausch mit den EG-Ländern hohe Importüberschüsse. Angesichts der steigenden Importe von Investitionsgütern, elektronischen Geräten und Fahrzeugen ist Israel bestrebt, insbesondere bei der Vergabe von Aufträgen durch staatliche Unternehmen, europäische Lieferanten stärker als bisher zur Industriekooperation und Beteiligung an israelischen Betrieben zu verpflichten.

d) Nachdem die japanische Zentralbank den Diskontsatz auf einen halben Prozentpunkt gesenkt hatte, konnten viele Finanzinstitutionen praktisch zu Nulltarif das Geld bei der Zentralbank leihen, um dieses zu höheren Zinsraten an Regierungen zu verleihen

4 . Formen Sie die Gliedsätze in Satzglieder um!

    Während ich in Berlin studierte, ging ich oft ins Theater.

    Als ich in Dresden ankam, wurde ich von meinem Freund begrüsst.

    Wenn er spricht, macht er noch viele Fehler im Deutschen.

    Solange er dabei ist, sprechen wir nur Englisch.

    Bis er abreiste, haben wir uns täglich getroffen.

    Als es dunkel geworden war, gingen wir nach Hause.

    Bis meine Ferien beendet waren, blieb ich bei meinen Eltern auf dem Land.

    Seit das Semester begonnen hat, fahre ich nur einmal im Monat nach Hause.

    Sooft er mich besucht, erzählt er mir von seinen Reisen.

    Sowie ich in Berlin angekommen bin, gebe ich dir Bescheid.

    Ehe der Artikel gedruckt wird, muss man noch die Zitate überprüfen.

    Nachdem er sein Examen abgeschlossen hatte, fuhr er zu sei­ nen Eltern.

    Bevor er abreiste, besuchte er noch seinen Professor.

    Sobald die Dämmerung einsetzte, machten wir uns auf den Weg.

II . Придаточные предложения причины ( Die Kausals ä tze ):

1 . Поступил счет от фирмы-поставщика, который вы не можете оплатить, так как возникли некоторые противоречия. Сформули­ руйте причину задержки оплаты во встречном письме-запросе, употребив придаточное причины.

Muster ( образец ): - Wir können Ihre Rechnung nicht bezahlen, weil der Gesamtbetrag nicht stimmt.

Die Rechnung bezieht sich auf die falsche Ware. Sie haben uns kein Skonto gewährt. In Ihrer Offerte hatten Sie uns einen niedrigeren Preis angeboten. Die Rechnung entspricht nicht unserem Auftrag. Sie entspricht nicht unseren Einkaufsbedingungen. In Ihrer Rechnung ist ein Fehler. Die Vertragsnummer stimmt nicht.

2 . Объедините оба предложения союзами weil или da .

1. Die Firma bestätigt den Auftrag nicht. Die Preise sind stark gestiegen. 2. Wir sorgen für den Transportweg. Wir haben hier grosse Erfahrungen. 3. Der Kunde annulliert den Vertrag. Die Lieferdaten werden nicht eingehalten. 4. Die Firma hat in der heutigen Zeitung ein Stellenangebot veröffentlicht. Sie braucht einen neuen Rechtsanwalt. 5. Wir senden die bestellte Ware zurück. Die Qualit ä t sagt uns nicht zu .

3 . Как вы объясните клиенту причины предоставления скид­ки или отказа от нее? Для этого объедините оба предложения в одно.

- Sie bekommen keine Erm ä ssigung .

- Nur für Aufträge ab 100 Stück gibt es 2% Rabatt.

- Sie bekommen keine Ermässigung, weil es 2 % Rabatt nur für Aufträge ab 100 Stück gibt.

    Wir können Ihnen keinen Preisnachlass gewähren. Nur bei Abnahme von 50 Stück wird ein Rabatt von 6 % gewährt.

    Wir können Ihnen keine Preisermässigung gewähren. Der Preis ist fest.

    Wir räumen Ihnen keinen Skonto ein. Die AGB erlauben einen Skontoabzug von 3 % nur bei Zahlung innerhalb 8 Tagen.

    Wir geben keinen Rabatt. Nur für Aufträge ab 100 Stück werden 8 % Rabatt gewährt.

    Sie bekommen eine Ermässigung. Für Skonto und Rabatt gelten die alten Sätze.

    Wir können Ihnen einen Preisnachlass gewähren. Laut Prospekt werden 8 % Rabatt gewährt.

    Wir können einen Skonto einräumen. Bei Barzahlung innerhalb 10 Tagen wird Skonto in Höhe von 2 % gewährt.

    Wir können Ihnen unseren Preis für diese Ware auf DM 100 er­ mässigen. Sie bestellen eine grosse Menge.

4. Переведите следующие предложения на русский язык:

Da sich die Konjunktur auch in diesem Jahr kaum erholen dürfte lediglich ein Fünftel der Firmen rechnet mit einer generellen Verbesserung der wirtschaftlichen Lage -, wollen die Finnen mit eigenen Mitteln die Wende herbeiführen. Dabei setzt beispielsweise die Automobilbranche auf neue Märkte, wдärend bei der Chemieindustrie firmeninterne Umstruktu­ rierungen im Vordergrund stehen. Im Stuttgarter Finanzministerium unterzeichneten die Vorstände jetzt den Fusionsvertrag.

5 .

M uster ( образец ) : Er spricht zu leise. Deshalb kann man ihn nicht verstehen.

Man kann ihn nicht verstehen, weil er zu leise spricht.

    Ich verstehe zu wenig von der Kirst. Deshalb kann ich die Bilder nicht beurteilen.

    Die Wohnung ist zu klein. Deshalb können wir nicht alle Möbel aufstellen.

    Das Wasser ist zu kalt. Deshalb kann man nicht im See baden.

    Die Arbeit ist zu sehr angewachsen. Deshalb kann der Di rektor nicht mehr selbst alles übersehen und anleiten

    Ich kenne ihn zu wenig. Deshalb kann ich ihn nicht bitten, mir zu helfen.

    Das Wetter war zu schlecht. Deshalb konnten wir nicht zu Fuß gehen.

    Das Stellenangebot war zu verlockend. Deshalb konnte ich es nicht abschlagen.

    Sein Gegner war spieltechnisch zu unerfahren. Deshalb konn­ te er ihm nicht gefährlich werden.

    Sie war damals noch zu jung. Deshalb konnte sie die Bedeu tung der Ereignisse nicht voll verstehen.

III .Придаточные предложения ц ели ( Die Finals ä tze ):

1 . Как Вы переведете союз «чтобы» в этих предложениях: а) da ss b ) damit с) um ... zu

    Чтобы быть здоровым, нужно заниматься спортом.

    Мы звоним в Кельн, чтобы нам взяли напрокат машину.

    Я прошу тебя, чтобы ты пришел вовремя.

    Чтобы заключить договор, нужно знать условия оплаты.

    Скажите бухгалтеру, чтобы он дал вам наши условия поставки.

    Мы посетим все стенды, чтобы вы познакомились с продукцией многих фирм.

2 . Обьясните все действия П. Дубенко. (Для этого объедините пары предложений с помощью damit или um ... zu ).

- Herr Dubenko mietet einen Wagen. Er mцchte zur Messe fahren.

-- Herr Dubenko mietet einen Wagen, um zur Messe zufahren.

    Er fährt zur Messe. Er möchte neue Lieferanten finden.

    Er schickt seinen Stellvertreter zur Autovermietung. Er muss einen Wagen mieten.

    Sie fahren zur Tankstelle. Sie möchten tanken.

    Sie prüfen den Ölstand und den Reifendruck. Es darf unterwegs nichts passieren.

    Herr Dubenko besucht den Stand der Firma IB М . Er möchte ihre neueste Produktion kennenlernen.

    Er wendet sich an Herrn Siems. Herr Siems soll ihm einige Musterstücke zeigen.

    Er will sich mit Herrn Bager in Verbindung setzen. Er will die modernste Unterhaltungselektronik bestellen.

3 . Образуйте инфинитивные группы um - zu от следующих предложений (инфинитив стоит всегда на последнем месте! Обратите внимание на разделимые и неразделимые глаголы !).

1. Ich arbeite Tag und Nacht, damit ich mein Ziel schneller erreiche und besser vorwärts komme. 2. Ich beschäftige mich mit den Werken Theodor Storms, damit ich seine Erzählungen in meine Muttersprache übersetze. 3. Ich gehe in das Warenhaus, damit ich mir einen neuen Hut aussuche und neue Handschuhe kaufe. 4. Ich nehme ein Auto, damit ich nicht zu spät auf den Bahnhof komme. 5. Ich ziehe den Wintermantel an, damit ich mich bei dem schlechten Wetter nicht erkälte. 6. Der Arbeiter trägt eine Schutzbrille, damit er seine Augen schont und schützt. 7. Der Verbecher reist ins Ausland, damit er von der Polizei nicht verhaftet wird. 8. Der Kutscher fährt ganz rechts, damit er den vielen Autos ausweicht, die ihm entgegen fahren. 9. Der Aus­ länder reist auf vier Wochen in seine Heimat, damit er seine Freunde wiedersieht. 10. Die Dame kauft sich ein Programm, damit sie die Namen der Sänger und Sängerinnen weiss.

4 .Ответьте на вопросы, используя damit и um ~ zu .

1 .Weshalb spielt man in der Lotterie? (Geld gewinnen). 2. Wozu baut man Düsenflugzeuge? (schneller fliegen). 3. Weshalb braucht ein Land eine Handelsflotte? (Handel treiben). 4. Warum muss man auf dem Gehweg bleiben? (nicht überfahren werden). 5. Warum benutzt man einen Fernsprecher? (schneller mit Bekannten sprechen). 6. Wozu benutzt man die Wasserkraft? (Maschinen treiben und Elektrizitär erzeugen). 7. Wozu benutzt der Chemiker die Luft? (Stickstoff gewinnen). 8. Weshalb fordert die Polizei einen Pass? (Person feststellen können). 9. Weshalb leihen wir uns im Theater ein Opernglas? (Schauspieler besser beobachten). 10. Weshalb flüchtet man bei einem Gewitter in ein Haus? (nicht vom Blitz erschlagen werden).

IV . Придаточные предложения у словия ( Die Konditionals ä tze ):

1 . Определите, к какому времени относятся действия прида­точных и главных предложений в следующих сложноподчинен­ ных предложениях.

l.Wenn wir die Möglichkeit gehabt hätten, hätten wir das Akkreditiv noch voriges Jahr eröffnet. 2.Wenn die Firma das Qualitätszertifikat rechtzeitig bekommen hätte, würde sie die Ware so schnell wie möglich liefern. 3. Wenn wir die Ware einlagern könnten, nähmen wir sie an. 4. Wir würden den Vertrag abschliessen, wenn wir einen Zulieferer gefunden hätten. 5.Wenn der erste Warenposten mor­ gen kommen würde, würden wir die Rechnung sofort begleichen.

2 . Образуйте сложноподчиненные предложения с wenn .

    Können Sie gut Deutsch? Dann können Sie Brechts Werke in deutscher Sprache lesen.

    Fahren Sie nach Düsseldorf? Dann können Sie mich mitnehmen.

    Bist du krank? Dann kannst du zu Hause bleiben.

    Ist das Wetter schön? Dann fahren wir mit dem Auto.

    Ist das Geld alle? Dann musst du auf die Bank.

3. Переведите следующие предложение :

Wenn die Wechselbeziehungen zwischen matenelltechnischer Basis und möglicher oder tatsächlicher Leistung des Betriebs im Handel - und besondeis im Einzelhandel -auch nicht so unmittelbar wirksam sind wie in anderen Wirtschaftszweigen, so ist die mögliche Handelsleistung doch auch in bestimmtem Masse von der matenelltechnischen Basis - insbe­ sondere vom Handelsnetz – abhängig.

4 . Bilden Sie Sätze nach dem Muster!

Muster ( образец ) : Ich habe Zeit. Ich lese das Buch.

Wenn ich Zeit habe, lese ich das Buch.

    Das Wetter ist schön. Wir fahren ins Grüne.

    Der Himmel ist klar. Sie können die Berge sehen.

    Es regnet nicht. Wir können zu Fuss gehen.

    Der Zug fährt pünktlich ab. Wir erreichen den Anschlusszug.

    Sie schreiben mir. Ich antworte sofort.

    Sie teilen sich die Zeit ein. Sie schaffen mehr.

    Er gibt sich Mühe. Er wird mit seiner Arbeit rechtzeitig fertig.

    Er spricht deutlich. Ich verstehe ihn.

5 . Следующие условные придаточные предложения с сою­ зом замените бессоюзными. Обратите внимание на поря­док слов в бессоюзном придаточном предложении. Пере ­ ведите предложения на русский язык .

Muster ( образец ): Wenn ich diese Frage löse, so kann ich meine Arbeit rechtzeitig beenden.- Löse ich diese Frage, so kann ich meine Arbeit rechtzeitig beenden.- Если я решу этот вопрос, то я смогу своевременно закончить свою работу.

1. Wenn wir in die DDR fahren, so werden wir unbedingt Weimar besichtigen. 2. Wenn ich nach der Absolvierung des Instituts Urlaub bekommen werde, so will ich die Deutsche Demokratische Republik besuchen. 3. Ich beziehe das Poly technische Institut, wenn ich die Aufnahmeprüfungen gut ablege. 4. Wenn sie in unserem Werk arbeiten werden, so dürfen sie die Zweigstelle des Instituts für Fernstudium besu­ chen. 5. Falls ich im Sommer in der Stadt bleibe, so werde ich täglich aufs Land fahren.

V . Придаточные предложения у ступительные ( Die Konzessivs ä tze ):

1 . Переведите предложение :

Obwohl Japan in semer Rohstoffversorgung noch stärker auf über­ seeische Lieferquellen angewiesen ist als zuvor, wird diese Thematik von der Wirtschaftspresse weit weniger behandelt als früher.

2 . Formen Sie die Sätze nach dem Muster um!

Muster ( образец ) : Er ist sehr streng, kann aber auch sehr freundlich sein. Obwohl er sehr streng ist, kann er auch sehr freund­ lich sein

    Ich habe sehr lange an der Aufgabe gesessen, konnte sie aber nicht lösen.

    Sie hat drei Jahre Deutsch gelernt, spricht aber nicht fliessend.

    Er war im Unrecht, wollte es aber nicht zugeben.

    Ich habe den Artikel sehr aufmerksam gelesen, ihn aber nur halb verstanden.

    Ich verstehe nichts von Malerei, schaue mir aber gern gute Bilder an.

    Er hat sehr viel zu tun, möchte aber gern mitkommen.

    Ich habe mich lange mit ihm unterhalten, aber nichts erreicht.

    Man hat die ganze Wohnung durchsucht, aber nichts ge funden.

3 . Переведите сложные предложения с придаточными уступитель ными.

    Obschon unser Land sehr reich an Wasser ist, werden wir in der Zukunft die Sonnen- und Atomenergie ausnutzen.

    Obwohl die Moleküle sehr klein sind, bestehen sie aus noch kleineren Teilen, den Atomen.

    Wenn diese Arbeit auch schwer ist, ich werde sie bis zu Ende führen.

    Was auch der Wissenschaftler erforscht, immer musser Theorie und Praxis verbinden.

    Obwohl unser Planet Erde nur einen ganz kleinen Teil der Son­ nenenergie bekommt, ist diese Energie die Quelle von allem Leben auf der Erde.

    Welche Prozesse auch auf der Erde erfolgen, Licht und Wärme der Sonne nehmen an allem teil.

    Wenn der Versuch auch noch so gefährlich war, (so) wagte

    War der Versuch auch noch so gefährlich, er ihn doch;

    Wie gefährlich der Versuch auch war, er wagte

    Mochte der Versuch auch noch so gefährlich sein, ihn doch

4 . Образуйте из следующих предло­ жений три другие из приведенных выше четырех форм.

1. War die Strasse auch noch so schlecht, er fuhr rasend schnell. 2. Wie schlecht das Wetter auch war, der Grossvater ging immer eine Stunde spazieren. 3. Wenn ein Baum auch noch so hoch war, die Jungen kletterten doch hinauf. 4. Möchte das Wasser auch noch so breit sein, die guten Schwimmer erreichten doch das andere Ufer. 5. War es auch noch so warm, er trug stets seine wollene Weste. 6. Wenn ein Berg auch noch so steil ist, die Bergsteiger versuchen doch, ihn zu bezwingen.

5 . Образуйте четыре приведенных вы­ше формы из следующих предложений .

1. Trotz seines Fleisses kam er nicht vorwärts. 2. Trotz seines freundlichen Wesens hatte er viele Gegner. 3. Trotz grossen Be­ mühungen (sich sehr bemühen) erreichte er sein Ziel nicht. 4. Trotz aller Reklame (machen) wollte die Fabrik nicht blühen. 5. Trotz des Sturmes flog das Luftschiff ab. 6. Trotz aller Vorsicht des Arztes starb der Kranke. 7. Trotz grosser Ermüdung schlep­pten sich die Reisenden weiter. 8. Trotz häufiger Ermahnungen (Passiv!) beachteten die Kinder das Verbot nicht.

V I . Придаточные предложения с равнения ( Die Komparativs ä tze ):

  1. so - wie обозначает равенство, тождество.

  2. kl ü ger (сравнительная степень) – als обозначает неравенство.

    je - desto : сравнительная степень в первом предложении влечёт за собой сравнительную степень и во втором предложении.

Обратите внимание на порядок слов при je - desto .

1 . Образуйте предложения с помощью названных союзов.

1. Die Eltern machen es vor; die Kinder machen es oft nach. 2. Er kam schnell zurück; man hatte es nicht (!) geglaubt. 3. Die Glocken sind näher; sie klingen lauter (je - desto; achten Sie auf die Wortstellung !). 4. Der Herr arbeitet fleissig; der Knecht arbeitet auch fleissig. 5. Ein Mensch hat viel Geld; er will immer mehr haben. 6. Die Saat ist gut; die Ernte ist auch gut. 7. Die Arbeit ist schwerer; die Freude über den Erfolg ist grösser. 8. Die Reise war billig; ich hatte es nicht (!) erwartet. 9. Die Sonne steigt höher am Himmel; die Tage werden länger. 10. Man steigt tiefer in das Innere der Erde; die Temperatur wird heisser.

2 . Образуйте предложения с теми же союзами.

1. Du bist gut zu mir, deshalb bin ich gut zu dir. 2. Der jüngere Mensch ist hoffnungsvoller. 3. Das Wasserflugzeug erhob sich unvermutet schnell vom See. 4. Die älteren Menschen sind die vernünftigeren. 5. Wenn die Arbeit gut ist, ist auch der Lohn gut. 6. Der Erfolg der Expedition war über Erwarten gut. 7. Grössere Hitze macht stärkeren Durst. 8. Die Antwort richtet sich nach der Frage. 9. Die von der Sonne entfernteren Planeten haben grössere Umlaufzeiten. 10. Seine Forschritte übersteigen alle Erwartungen.

3 . Переведите предложения :

a) Der Angeklagte vernielt sich ganz anders, als wir uns vorgestellt hatten.

b) Er sieht (genaa)so aus ; wie ich vernmtet habe.

c) Je starker der Kaffee ist, desto besser schmeckt er mir.

d) Es ist heute so warm, als ob es schon Juli ware.

e) Die Dolmetscherin übersetzt so schnell, wie der Redner spricht.

  1. Je höher sich die Technik entwickelt, desto leichter wird die Arbeit des Menschen.

  2. Je weiter der Mensch die Automatisierung der Arbeitsprozesse einführt, um so bedeutender ändert sich seine Rolle im gesam­ ten Produktionsprozess.

VII . Придаточные предложения c ледствия ( Die Konsekutivs ä tze ):

1. Переведите следующие предложения :

Das Kind hatte Ficber, so da ss es im Bett bleiben mußte. Das Wetter war gestern so schlecht, dass man nicht spazieren gehen konnte. Es herrschte eine solche (solch ejne) Kälte, dass die Tiere im Wald erfroren. Es war dermassen kalt, dass die Tiere im Wald erfroren. Das Wetter war gestern zu schlecht, als dass man spazieren gehen könnte. Das Bild ist zu gross, als dass ich es in meinem Arbeitszimmer aufhängen könnte. I hre Übersetzungen sind nicht gut genug . dass man sie zur Spracholympiade schicken konnie . Ihre Ü bersetzungen sind nicht gut genug , dass man sie zur Spracholympiade schicken könnte . Der Mond scheint so hell , dass man lesen капп . Der Mond scheint nicht so hell , dass man lesen könnte .

Er lauft so schnell dass man ihn nicht einholen kann . Er lauft nicht so schnell , dass man ihn nicht einholen könnte. Es ist zu spät, als dass man auf seinen Anruf hoffen könnte. Der Mond schien nicht so hell. dass man hätte lesen können. Ihre Übersetzungen sind nicht gut genug gewesen, dass man sie zur Spracholympiade hätte schicken können. Das Wetter war gestern zu schlecht, als dass man hätte spazieren gehen können. Die Aufführung war zu lang und zu langweilig, urn dem Theaterpublikum zu gefallen. (Die Aufführung war zu lang und zu langweilig, als dass sie dem Theaterpublikum gefallen könnte). Du bist klug genug, urn daraus die richtigen Schlussfolgerungen zu ziehen. (Du bist klug germg, dass du daraus die richtigen Schlussfolgerungen ziehen kannst).

a) so может стоять и в придаточном предложении : Das Auto fuhr schnell, so dass wir noch zur Zeit kamen.

b) место so можно употребить также deratig, dermassen, но в главном предложении : Das Auto fuhr dermassen (derartig) schnell, dass wir noch zur Zeit kamen.

2. Перед существительным ( без артикля ) стоит не so, dermassen, derartig, а (ein) solcher, solh einer или (ein) derartiger: Das Auto fuhr mit solcher (solch einer, einer solchen, mit derartiger, einer derartigen) Schnelligkeit, dass wir noch zur Zeit kamen.

1. Образуйте предложения с помощью указанных выше союзов.

1. Er spricht schlecht; man kann nicht verstehen. 2. Er hatte grosse Angst; die Knie zitterten ihm. 3. Die Bakterien sind klein; man kann sie mit blossem Auge nicht sehen. 4. Der Schüler war müde; er schlief im Sitzen ein. 5. Er spricht leise; ich kann kein Wort verstehen. 6. Das Geschenk ist mir wertvoll; ich möchte es nicht verlieren. 7. Diese Entdeckung ist bedeutend; man kann sie niemals vergessen. 8. Ich liebe ihn sehr; ich kann ihn niemals betrügen.

Примечание: В предложениях после als dass часто употребляется сослагательное наклонение (конъюнктив), так как эти предложения имеют отрицательный, нереальный смысл.

2. С помощью указанных выше союзов образуйте предложения.

1. Der Wanderer war müde fast zum Umfallen. 2. Der langweilige Vortrag war zum Einschlafen. 3. Das Museum hat grosse Kunstschütze; sehr viele Fremde wollen es besuchen. 4. Der alte Herr war sehr frisch, er machte täglich einen grossen Spaziergang. 5. Die Nachricht war sehr überraschend, neimand wollte sie glauben. 6. Der Weg war sehr nah, alle wollten zu Fuss gehen. 7. Wasser und Luft waren sehr kalt; keiner wollte sich zum Baden ausziehen. 8. Der Berg war sehr hoch, und wir waren sehr müde; keiner konnte hinaufsteigen. 9. Das Wetter ist schlecht; man jagt keinen Hund auf die Strasse. 10. Die Novellen von Storni, Keller und C. F. Meyer sind sehr billig; jeder kann sie kaufen.

V III . Придаточные предложения Образа действия ( Die Modals ä tze ):

1 . Переведите сложноподчиненные предложения с различными придаточными предложениями.

  1. Indem der Mensch die Gesetze der Natur studiert, kann er ver­ schiedene Erscheinungen in der Natur und in der Gesellschaft verstehen.

  2. Je höher die Produktivität und die Qualität sind, desto mehr Werte gibt es im Lande.

3. Man kann viele Erscheinungen nicht verstehen, ohne dass man die Gesetze der Natur beherrscht.

2 . Переведите предложения, следите за выделенными словами .

  1. Man erleichtert die Arbeit, indem man neue Methoden der Ar­ beit einführt.

  2. Das Gebäude, in dem wir studieren, gehört zu den modernsten Bauten unserer Stadt.

    Er übersetzte einen Artikel aus der deutschen Zeitschrift, indem er das Wörterbuch benutzte.

    Wir leben in dem Zeitalter, in dem die Wissenschaft eine her­vorragende Rolle spielt.

3 . Обратите внимание на перевод выделенных слов. Предложения переведите :

1. Man kann nicht über diese neue Maschine berichten, ohne dass man dabei von ihrem Konstrukteur erzählt. 2. Wir befriedigen den stei­ genden Energiebedarf, indem wir alte Energiequellen noch intensiver ausnutzen und neue erschliessen. 3 . Wir nutzen die Wirkungen des elektrischen Stromes in unserem alltäglichen Leben aus, ohne dass wir dabei an sein physikalisches Wesen denken. 4 . Die Natriumionen sind positiv geladen, so dass in der schwachen Lösung positive Ladung und in der konzentrierten negative Ladung entsteht. 5. Je zweckmässiger die Produktion organisiert ist, desto höher sind das Produk tion-sergebnis und die Arbeitsproduktivität. 6. Je höher die Genauigkeitsanforderungen sind, um so grösser muss die Anzeigegenauigkeit des Messgerätes sein.

IX . Придаточные предложения места ( Die Lokals ä tze ):

1. Переведите следующие предложения :

1. Dort, wo der Arbeitsplatz gut organisiert ist, arbeitet man viel produktiver.

2. Nach dem Kriege lagen nur Ruinen. Eine neue, schöne Stadt ist dort gebaut (wo).

3. Man freut sich immer, wieder dort zu sein, wo man seine Kindheit gebracht hat.

4. Wo er spielt, da spiele ich nicht, und wo ich spiele. da spielt er nicht

(E. Strittmatter)

5. Dort , wo die Landstrafte nach rechts abbiegt, hat einst ihr Haus gestanden.

6. M e in Wunsch ist, einmal dorthin zurückzukehren. woher ich stamme.

7. Sie will dort leben, wohin ihre Kinder gezogen sind.

8. Das kleine Hauschen, wo er sich so lange verborgen gehalten hatte, stand vernachlassigt und unbewohnt am Waldrande. Dort , wo er sich so lange verborgen gehalten hatte, warteten auf ihn seine neuen Freunde Konjunktiv:

    Ich schalte das Radio ein. Die ganze Familie hört eine interessante Sendung. (und)

    Die Fernsehübertragung begann wie immer um 7 Uhr abends. Wir sahen sie nicht. (aber)

    Ich habe dieses Konzert nicht gehört. Wir gaben keinen Radioempfänger. (denn)

    Die Chemiker unserer Universität haben vieles in den letzten Jahren erzielt. Sie setzen ihre Versuche fort. (doch)

    Die Frau hat falsch gewählt. Sie ruft noch einmal an. (deshalb)

    Er ist noch ganz jung. Er hat schon große Erfahrungen. (trotzdem)

    Er arbeitet im Werk. Er studiert im Fernstudium. (außerdem)

    Alles ist für ihn neu. Er ist zum erstenmal in die Hauptstand gekommen. (denn)

    Er kennt alle Regeln gut. Er macht noch Fehler. (trotzdem)

    Ich habe deine Telefonnummer vergessen. Ich habe dich nicht angerufen. (darum)

    Der Text ist nicht besonders schwer. Ohne Wörterbuch können wir nicht übersetzen. (doch)

    Ich rufe ihn nicht an. Ich schicke ihm ein Telegramm. (sondern)

    Du musst alles sehr gut wiederholen. Du kannst in der Prüfung durchfallen. (oder)

2 Переведите на немецкий язык:

    Я давно не видел своего брата, поэтому я хочу навестить его в это воскресенье.

    Она плохо себя чувствует, но несмотря на это пришла на занятия.

    У нас есть время, и мы можем повторить все еще раз.

    Преподаватель читал текст громко и четко, поэтому все студенты его поняли.

    Мой сын много занимается, так как у него скоро экзамены.

    Приходи вовремя, иначе я пойду в кино без тебя.

    Эта книга мне очень понравилась, поэтому я ее купила.

Парные союзы

sowohl … als auch как … так и

nicht nur … sondern auch не только …, но и

entweder … oder или … или

weder … noch ни … ни

bald … bald то … то

je … desto чем … тем

Парные союзы в немецком языке могут соединять однородные члены предложения или предложения:

Ich habe heute weder die Zeitungen noch die Zeitschriften gelesen. –

Я не читал сегодня ни газет, ни журналов.

Entweder ich bringe dir dieses Buch in die Schule, oder du kommst zu

mir morgen und nimmst es. – Или я принесу тебе эту книгу в школу, или ты придешь ко мне завтра и возьмешь ее.

Обратите внимание:

    союз "weder ... noch" содержит в себе отрицание, поэтому в предложении с ним отрицание отсутствует;

    союзы "oder" и "sondern" не влиют на порядок слов.

Упражнения

1 Переведите на русский язык.

    Ich möchte entweder den Professor oder seinen Assistenten sprechen.

    In dem neuen Haus gibt es bis jetzt weder Aufzug noch warmes Wasser.

    Der Junge schreibt an seine Eltern weder Briefe noch ruft er sie an.

    Mit dieser Bitte wandte sich an mich nicht nur mein Kollege, sondern auch unser Leiter.

    Die Delegation wurde an demselben Tag sowohl vom Dekan, als auch vom Rektor empfangen.

    Wir haben den ganzen Tag bald die Sekretärin, bald den Chef selbst vergebens angerufen.

    Er war weder zu Hause, noch konnten wir ihn in seinem Büro erreichen.

    Entweder besteht der ausländische Student jetzt die Prüfung, oder er muss in sein Heimatland zurückkehren.

    Entweder erhält er die Stelle als Ingenieur in Berlin, oder er nimmt eine Stelle in der Schweiz an.

    Wir kaufen nicht nur einen Fernseher, sondern auch eine neue moderne Antenne.

    Sie brauchen sowohl viel Schlaf, als auch müssen Sie viel an die frische Luft.

    Entweder nehmen Sie Ihre Medizin regelmäßig ein, oder der Arzt hilft Ihnen auch nicht.

    Je früher wir aufstehen, desto mehr können wir schaffen.

Главное предложение Придаточное предложе- Союз ние 1) Er hat die Stunde ver- Er hat sich zur Stunde ver- weil säumt spätet 2) Ich weiss sicher … Das Konzert findet mor- dass gen statt 3) Sage mir … Dein Freund spielt Klavier wie 4) Rate mir … Man kann dieses Buch wo kaufen с) Придаточное предложение должно стоять в середине главного предложения после выделенного курсивом существительного. Главное предложение Придаточное предло- Союз жение 1) Diese Jungen sind die stehen dort am Spring- die Freunde meines Sohnes brunnen 2) Das letzte Heft der Zeit- ich habe heute gekauft das schrift «Jugend und Tech- nik» ist besonders interes- sant 3) Der Vorschlag gefällt mir wurde von dir gemacht der 3.6 ВИДЫ ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ И ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ 3.6.1 Придаточные дополнительные предложения (die Objektsätze) Придаточные дополнительные вводятся союзами: dass – что, чтобы и ob – или, а также вопроси- тельными местоимениями: was – что, wie – как, wann – когда, wo – где, wie – как, woran – на чем, о чем, womit – чем, с чем, worauf – на чем, чего, wofür – для чего, за что и др., придаточные дополнительные выполняют функцию дополнения и отвечают на вопросы wem? was? wen? worüber? wovon? woran? и т.д. Ich weiss, dass er jetzt im Fernen Osten arbeitet. – Я знаю, что он сейчас работает на Дальнем Востоке. Er fragte mich, ob ich dieses Buch gelesen habe. – Он спросил меня, читал ли я эту книгу. Обратите внимание, что союз ob переводится частицей ли, которая в русском языке стоит после сказуемого. 3.6.2 Вопросы 1 Какую функцию выполняют придаточные дополнительные в сложноподчиненном предложении? 2 На какие вопросы отвечают придаточные дополнительные? 3 Какими подчинительными союзами вводятся придаточные дополнительные? 4 Как переводится союз «dass» на русский язык? 5 Как переводится союз «ob» на русский язык? 6 Какой порядок слов в придаточном дополнительном предложении? 3.6.3 Упражнения 1 Образуйте из предложений, стоящих в скобках, придаточные дополнительные, употребите при этом союз dass. Предложения переведите. 1) Meine Schwester hat mir geschrieben, (Sie studiert schon seit einem Monat an der Universität.). 2) Wir wissen, (Am Feiertag bleibt niemand gern zu Hause.). 3) Man sieht, (Die Studenten fahren ins Gebirge.). 4) Ich weiss, (Sie arbeiten viel an der Sprache.). 5) Man sagt, (Er folgt immer sehr aufmerksam der Erklärung des Lehrers.). 6) Man fühlt, (Die Schüler haben Deutsch gern.). 7) Er wusste nicht, (Im Winter ist es im Gebirge so schön.). 8) Er dachte, (Vielleicht kommt die Mutter bald zurück.). 2 Соедините предложение: a) «Er sagt …» союзом «dass» со следующими предложениями. Обратите внимание на изменение лица. Muster: Ich muss das Bett hüten. – Er sagt, dass er das Bett hüten muss. 1) Ich nehme an der wissenschaftlichen Arbeit teil. 2) Ich war vor kurzem bei meinem Freund. 3) Ich treibe gern Sport. 4) Ich soll die Arznei vor dem Essen einnehmen. 5) Ich halte heute abend meinen Vortrag. b) «Er fragt ...» союзом «ob» со следующими предложениями. Muster: Ist der Onkel gesund und munter? – Er fragt, ob der Onkel gesund und munter ist. 1) Ist es draussen kalt? 2) Hat der Sohn die Aufgaben schon gemacht? 3) Hat der Lehrer diese Regeln er- klärt? 4) Gibt es in der Nähe Weingärten? 5) Ist die Poliklinik schon zu? 3 Переведите предложения; обратите внимание на перевод союзных слов wann, wer и место- именных наречий. 1) Ich weiss nicht, wann die Novelle verfasst worden ist. 2) Ich interessiere mich dafür, wer die Hauptrolle in diesem Film spielen wird. 3) Ich weiss, was wir mitnehmen sollen. 4) Kannst du mir sagen, worüber sich der Junge freut? 5) Können Sie mir antworten, womit sich der Junge in seiner Freizeit beschäftigt. 6) Kannst du mir sagen, worauf wir alle warten? 7) Ich möchte gern wissen, wo dein Freund studiert. 8) Kannst du mir sagen, wofür sich die Studenten deiner Gruppe besonders interessieren? 4 Переведите предложения на русский язык. 1) Er fühlte, dass der Flühling schon da ist. 2) Wir sehen, dass unsere Stadt immer schöner und schöner wird. 3) Wir fragten, ob die Delegation angekommen war. 4) Weisst du, wen dieses Thema interessiert. 5) Sage mir, wem du es schon erzählt hast. 6) Er bat mich, dass ich ihm helfe. 7) Der Lehrer teilte mit, wer von den Studenten die Kontrollarbeit schlecht geschrieben hatte. 8) Der Junge wusste nicht, wie er die Annotation be- ginnen sollte. 9) Ich weiss, dass er heute abreist. 10) Wir wissen nicht, ob er kommt. 11) Ich weiss nicht, woran er arbeitet. 12) Der Lehrer fragte die Schüler, wo und wann der berühmte österreichische Komponist Mozart geboren wurde. 13) Wir hörten, wie das Flugzeug über uns kreiste. 14) Ich weiss, dass Moskau 1147 gegründet wurde. 5 Задайте вопрос. Обратите внимание на порядок слов в придаточном предложении. Muster: Findet die Konferenz morgen statt? – Wissen Sie nicht, ob die Konferenz morgen stattfindet? 1) Ist der Film interessant? 2) Wirken in diesem Film bekannte Schauspieler mit? 3) Kann man die Karten für die Abendvorstellung vorbestellen? 4) Dauert die Vorlesung zwei Stunden? 5) Ist die Delegation schon ge- kommen? 6) Ist sein Vater Lehrer? 7) Reisen viele Deutsche gern? 8) Wohnen die Geschwister in einer Gross- stadt? 9) Fliegen Sie bis Hannover mit dem Flugzeug? 10) Studiert er an der technischen Universität? 3.6.4 Tест 1 Jutta hat mir geschrieben, dass … a) sie kommt in diesem Sommer nach Russland; b) kommt sie in diesem Sommer nach Russland; c) sie in diesem Sommer nach Russland kommt. 2 Ich freue mich, dass … a) ich meine deutsche Freundin sehen kann; b) ich kann meine deutsche Freundin sehen; c) ich meine deutsche Freundin kann sehen. 3 Die Frau im Obus hat mich gefragt, ob … a) ich meine deutsche Freundin sehen kann; b) ich kann meine deutsche Freundin sehen; c) ich meine deutsche Freundin kann sehen. 4 Berichte bitte in deinem Brief, wie … a) du die Sommerferien hast verbracht; b) du die Sommerferien verbracht hast; c) du hast die Sommerferien verbracht. 5 Wir interessieren uns, … unsere deutsche Freundin mit dem Zug oder mit dem Flugzeug kommt. a) dass; b) ob; c) was. 6 Die Lehrerin sagt: «Paul, du hast dich wieder verspätet. Sage uns allen, … du aufgestanden bist.» a) ob; b) welche; c) wann. 7 In der Deutschstunde haben wir erfahren, … der grosse deutsche Dichter J.W. Goehte sehr lange in Weimar gelebt und gearbeitet hat. a) wo; b) ob; c) dass. 8 Der Arzt fragte mich, … ich mich fühle. a) wo; b) was; c) wie. 9 Niemand kann mir sagen, … dieses Gemälde gehört. a) ob; b) wem; c) dass. 10 Er fragt mich, … ich genug Zeit für Musik habe. a) wie; b) ob; c) dass. 3.7 ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ВРЕМЕНИ (DIE TEMPORALSÄTZE) Придаточные времени отвечают на вопросы wann? seit wann? bis wann? wie lange? wie oft? и вводят- ся союзами: als, wenn «когда», nachdem – после того как, während – в то время как, bis – до тех пор (пока не), sobald – как только, seitdem – с тех пор как, bevor, ehe – прежде чем, solange – пока. Wenn er deutsche Zeitungen liest, benutzt er kein Wörterbuch. – Когда он читает немецкие газеты, он не пользуется словарем. Nachdem er die Hochschule absolviert hatte, fuhr er nach Kramatorsk. – После того как он окончил ин- ститут, он уехал в Краматорск. Während sich die Raumschiffe im Kosmos befinden, erfüllen die Kosmonauten verschiedene wissen- schaftliche Aufgaben. – В то время как космические корабли находятся в космосе, космонавты выполня- ют различные научные задания. Der Gelehrte arbeitete an diesem Problem, bis er die richtige Lösung fand. – Ученый работал над этой проблемой до тех пор, пока не нашел правильного решения. Придаточные времени выполняют в сложноподчиненном предложении функцию обстоятельства времени и отвечают на вопросы: wann? seit wann? wie oft? wie lange? bis wann? Придаточные времени стоят по отношению к главному предложению в определенном временном отношении. Это отношение одновременности, предшествования и следования. Если действия в главном и придаточном предложениях одновременны, то употребляются союзы während, wenn и als и одинаковые временные формы. Союзы wenn и während выражают одновременность в настоящем, прошедшем и будущем времени. Союз als выражает одновременность в прошедшем времени. Союз wenn в прошедшем времени выражает многократное действие, а союз als однократное дейст- вие. Это различие часто выражается в русском языке глаголом совершенного или несовершенного вида. Als die Lehrerin ins Auditorium eintrat, standen die Studenten auf und begrüssten sie. – Когда преподава- тельница вошла в аудиторию, студенты встали и приветствовали ее (совершенныей вид). Wenn die Lehrerin ins Auditorium eintrat, standen die Studenten auf und begrüssten sie. – Когда (каждый раз когда) преподавательница входила в класс, студенты вставали и здоровались с ней (несовершенный вид). Если действие придаточного следует за действием главного, то в придаточном для выражения сле- дования употребляются союзы bevor, ehe. Если действие придаточного предложения предшествует действию главного, то для выражения предшествования в придаточном предложении употребляются союзы nachdem, als, wenn. Обратите внимание на употребление временных форм в придаточном предложении: для выражения предшествования в прошедшем времени употребляется Plusquamperfekt, для выражения предшествова- ния в настоящем, будущем времени Perfekt. Запомните употребление временных форм в придаточных времени для выражения предшествова- ния: Временные формы Соотношение времен В придаточ- В главном ном предло- предложении жении Предшествование в на- Perfekt Präsens стоящем и будущем вре- мени Предшествование в про- Plusquamper- Präteritum шедшем времени fekt Предшествование в буду- Perfekt Präsens, Futu- щем времени rum I 1) Nachdem er die Universität absolviert hat, arbeitet er als Ingenieur. 2) Nachdem er die Universität absolviert hatte, arbeitete er als Ingenieur. 3) Nachdem er die Universität absolviert hat, wird er als Ingenieur arbeiten. 4) Wenn es draussen viel Schnee gibt, spielen die Kinder Schneeball. 5) Wenn die Studenten Fortschritte machen, ist der Lehrer zufrieden. 6) Wenn der Student gut gearbeitet hat, ist der Lehrer zufrieden. 7) Man badet im Meer, wenn es warm ist. 8) Dieses junge Mädchen war begeistert, wenn sie Glinkas Musik hörte. Придаточные времени могут вводиться союзами solange, sobald, bis, seit и seitdem. 3.7.1 Вопросы 1 Какую функцию выполняют придаточные времени в сложноподчиненном предложении? 2 На какие вопросы отвечают придаточные времени? 3 Какими союзами вводятся придаточные времени? 4 Какие союзы и временные формы употребляются, если действия в главном и придаточном про- исходит одновременно? 5 Чем отличаются «als» и «wenn»? Как они переводятся? 6 Какие союзы выражают предшествование? 7 Какие временные формы употребляются для выражения предшествования? 8 Какие союзы употребляются для выражения следования? 3.7.2 Упражнения 1 Переведите предложения на русский язык. 1) Wenn ich am Abend ausruhe, höre ich mir gern Musik an. 2) Jedesmal, wenn der Junge ihm vorlas, hör- te der Alte mit Interesse zu. 3) Das Kind ist gesund, wenn sich es wohl fühlt. 2 Переведите предложения на русский язык. 1) Ich kam nach Hause, als es dunkelte. 2) Ich bekam die Nachricht, als es zu spät war. 3) Ich war 18 Jahre alt, als ich die Schule absolvierte. 4) Als ich dieses deutsche Buch las, schrieb ich viele neue Wörter heraus. 5) Als wir zum ersten Mal in unsere Schule gekommen waren, begrüsste uns unsere erste Lehrerin. 6) Als ich zum erstenmal in die Stadt kam, fiel mir auf, dass die Einwohner dieser Stadt höflich und gastfreundlich sind. 7) Als ich im vorigen Jahr meine Heimatstadt besuchte, erinnerte ich mich an meine Kindheit. 8) Als das Lied zu Ende war, klatschte der Saal Beifall. 3 Переведите предложения на русский язык, объясняя временные отношения. 1) Nachdem er die Prüfungen abgelegt hatte, fuhr er nach Hause ins Dorf. 2) Nachdem wir aus dem Urlaub zurückgekehrt sind, machen wir uns mit frischen Kräften an die Arbeit. 3) Nachdem wir den Saal geschmückt hatten, verliessen wir die Schule. 4) Nachdem er die Adresse geschrieben hatte, klebte er eine Marke auf den Briefumschlag. 5) Nachdem wir die Fragen zum Text beantwortet hatten, erzählten wir den Text nach. 6) Nachdem uns die Lehrerin die Kurzgeschichte vorgelesen hatte, schrieben wir eine Nacherzählung. 7) Nach- dem wir die Prüfungen abgelegt hatten, fuhren wir ins Ferienlager. 4 Ответьте на вопросы. 1) Was machst du gewöhnlich, bevor du die Vokabeln ins Vokabelheft einträgst? (Lese ich sie) 2) Was machst du, ehe du dem Lehrer den Hausaufsatz abgibst? (Kontrolliere ich ihn) 3) Was machst du, bevor du dir am Abend das Fernsehprogramm ansiehst? (Schalte ich den Fernseher ein) 4) Was machst du, ehe du eine schwere Prüfung ablegst? (Bereite ich mich tüchtig darauf) 5) Was machst du, bevor du den Text übersetzt? (Lese ich den Text) 5 Переведите предложения, укажите, какие временные отношения они выражают. 1) Als wir die Ausstellung besuchten, sahen wir uns mit grossem Interesse die Bilder an. 2) Als wir in den Zug einstiegen, begann es zu regnen. 3) Wenn ich krank bin, wende ich mich immer an den Arzt. 4) Jedes Mal, wenn ich in Petersburg war, besuchte ich die Ermitage. 5) Während wir uns unterhielten, deckte die Mutter den Tisch. 6) An diesem Abend unterhielten wir uns so lange, bis es ganz spät war. 7) Seitdem ich an der Universi- tät in Moskau studiere, bekomme ich viele Briefe von meinen Freunden. 8) Er verabschiedete sich von allen Bekannten, bevor er nach Kiew fuhr. 9) Die Lehrerin betrat das Auditorium, nachdem es geläutet hatte. 10) Die Lehrerin stellte Fragen, nachdem sie das neue Material erklärt hatte. 6 Преобразуйте первое предложение в придаточное с nachdem. Muster: Zuerst schrieb der Junge die Adresse auf, dann klebte er eine Marke auf den Briefumschlag. – Nachdem er die Adresse geschrieben hatte, klebte er eine Marke auf. 1) Zuerst haben wir die Fragen zum Text beantwortet, dann erzählten wir den Text nach. 2) Zuerst schlage ich die neuen Vokabeln im Wörterbuch nach, dann trage ich sie in mein Vokabelheft ein. 3) Zuerst las uns die Lehrerin die Kurzgeschichte vor, dann schrieben wir eine Nacherzählung. 4) Zuerst sahen sich die Studenten einen Film an, dann besprachen sie ihn. 5) Zuerst legen wir die Prüfungen ab, dann fahren wir ins Studenten- sportlager. 7 Вставьте подходящие союзы: wenn, als, nachdem, bis, solange, während, seitdem, bevor. Переве- дите текст. 1) Am 1. Mai entschieden wir uns für den ersten Ausflug in diesem Frühjahr. ... wir alles vorbereitet hatten, machten wir uns auf den Weg. 2) ... wir bereits im Zug sassen, entdeckte Viktor, dass er sein Radio vergessen hatte. 3) Er sprach nur darüber, ... wir aussteigen mussten. 4) Aber er dachte nicht mehr daran, ... wir zum See gingen, denn viele hatten Radios mit, die viel Lärm machten. 5) ... wir an Ort und Stelle ankamen, sah ich meinen alten Freund Andrej, der mit einem Auto gekommen war. 6) ... er sein Auto kaufte, machte er nie mehr einen Grup- penausflug mit. 7) Wir mussten ihm zuhören, ... er immer wieder von den Vorteilen des neuen Lada-Modells erzählte. 8) ... wir badeten und Fussball spielten, lag Andrej unter seinem Auto, denn es war etwas kaputt. 9) .... wir weggingen, machten wir den Platz sauber. 10) Andrej wollte noch seinen Wagen am See waschen. ... wir das aber sahen, protestierten wir. 8 Переведите на немецкий язык. 1) С тех пор, как я учусь в Германии, я имею возможность говорить по-немецки. 2) С тех пор, как открыта выставка, я уже побывал на ней 2 раза. 3) С тех пор, как я в последний раз был в Большом теат- ре, прошло 3 года. 4) С тех пор, как я с ним познакомился, мы видимся очень часто. 3.7.3 Тест 1 Immer, … die Geschwister im Dorf waren, halfen sie ihren Grosseltern im Gemüsegarten. a) wenn; b) als; c) dass. 2 Als …, freute ich mich sehr. a) ich habe gestern Deinen lieben Brief bekommen; b) Deinen lieben Brief bekam ich gestern; c) ich Deinen lieben Brief gestern bekam. 3 Der Lehrer sagt: «… ihr mit der Übung fertig seid, legt eure Hefte auf meinen Tisch, bitte!». a) als; b) das; c) wenn. 4 Meinst du nicht, dass wir eigentlich mal einen Farbseher kaufen sollen. Nein … die Kinder klein sind, will ich keinen Fernseher im Haus. a) obwohl; b) solange; c) wenn. 5 Sein Gesicht veränderte sich immer, … er von seiner Arbeit sprach. a) wenn; b) als; c) nachdem. 6 … ich ihn besuchte, war er verreist. a) wenn; b) als; c) bis. 7 Er wollte wissen, … die Unterrichtsstunde beginnt. a) als; b) wenn; c) wann. 8 … wir aus dem Bus ausgestiegen waren, gingen wir eine Strecke zu Fuss. a) nachdem; b) während; c) solange. 9 Ich werde warten, … du zurückkehrst. a) wenn; b) bis; c) während. 10 … die Sportlerin lief, herrschte auf den Tribünen grosse Aufregung. a) dass; b) ob; c) während. 3.8 ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ МЕСТА (DIE LOKALSÄTZE) Придаточные предложения места указывают на то место, где совершается действие, выраженное в главном предложении. Они вводятся относительными наречиями wo – где, wohin – куда, woher – отку- да: Ich fand die Zeitung dort, wo ich sie gelassen hatte. – Я нашла газету там, где я ее оставила. Du kannst gehen, wohin du willst. – Ты можешь идти, куда хочешь. Alle blickten dorthin, woher der Fremde gekommen war. – Все посмотрели туда, откуда пришел незна- комец. Относительными наречиями wo, wohin, woher могут вводиться также придаточные дополнительные и определительные предложения: Ich weiss nicht, wo er wohnt. – Я не знаю, где он живет. Die Stadt, wo ich geboren wurde, heisst Tambow. – Город, в котором я родился, называется Тамбов. 3.8.1 Вопросы 1 На что указывают придаточные предложения места? 2 Чем вводятся придаточные предложения места? 3 На какие вопросы отвечают придаточные предложения места? 4 Какой порядок слов в придаточных предложениях места? 3.8.2 Упражнения 1 Составьте из двух простых предложений одно сложноподчиненное с обстоятельственным придаточным места (употребите союзные слова, указанные в скобках). 1) WIR FAHREN DORTHIN; MEINE GROSSMUTTER LEBT (WO). 2) WIR BESUCHTEN KONZERT; MEINE SCHWESTER SANG (WO). 3) DIE MUTTER BLICKTE DORTHIN; IHRE TOCHTER RIEF (WOHER). 4) DIE KINDER LIEFEN DORTHIN; SIE HÖRTEN LIEDER (WOHER). 5) ICH KAM DORTHIN; ICH MEIN HEFT GELASSEN HATTE (WO). 2 Найдите придаточные места и переведите на русский язык. 1) ICH WEISS NICHT, WO DIE VERSAMMLUNG STATTFINDET. 2) ER DACHTE, WO ER DIESES BUCH KAUFEN KANN. 3) DIE GESCHWISTER FAHREN DORTHIN, WO IHR GROSSVATER WOHNT. 4) DER JUNGE ERZÄHLT, WO ER IM VORIGEN SOMMER GEWESEN WAR. 5) ER ERFUHR, WO ER SEIN HEFT GELASSEN HAT. 6) DORT, WO SICH DAS BILD FRÜHER BEFAND, WAR EIN TEPPICH. 7) MEINE ELTERN KAMEN DAHER, WOHER AUCH IHRE GROSSELTERN GEKOMMEN WAREN. 8) MEINE FREUNDE FAHREN DORTHIN, WO SIE SCHON GEWESEN WAREN. 3 Переведите на немецкий язык. 1) ТАМ, ГДЕ РАНЬШЕ БЫЛ ЛЕС, СЕЙЧАС НАХОДИТСЯ ЗАПОВЕДНИК. 2) ШАХТА, ГДЕ ДОБЫВАЛСЯ УГОЛЬ, УЖЕ ПОЛГОДА ЗАКРЫТА. 3) ДЕТИ ПОШЛИ В ЛЕС, ГДЕ РАСТУТ ЯГОДЫ И ГРИБЫ. 4) РЫНОК, ГДЕ ТОРГУЮТ СВЕЖИМИ ОВОЩАМИ, НА- ХОДИТСЯ НЕДАЛЕКО ОТ ЦЕНТРА ГОРОДА. 5) ДЕВОЧКА ПОБЕЖАЛА ТУДА, ОТ- КУДА ДОНОСИЛИСЬ ГРОМКИЕ ГОЛОСА. 6) МАЛЬЧИК ПОЕХАЛ ТУДА, ГДЕ РА- БОТАЛА ЕГО МАМА. 7) ОН ВЕРНУЛСЯ ТУДА, ГДЕ ЗАБЫЛ СВОЙ ПОРТФЕЛЬ. 8) НАС ПОПРОСИЛИ СХОДИТЬ В МАГАЗИН, ГДЕ ПРОДАЮТ МОЛОКО, ХЛЕБ И МАСЛО. 9) ГДЕ СЕЙЧАС НАХОДИТСЯ ШКОЛА, РАНЬШЕ БЫЛ ПАРК. 10) РОДСТ- ВЕННИКИ ПОЕХАЛИ ТУДА, ОТКУДА ПРИШЛО ПИСЬМО. 4 Составьте из двух простых предложений одно сложноподчиненное с придаточным места. 1) Wir fahren nach Afrika. Dort gibt es viele ungewöhnliche Tiere. 2) Wir gehen in die Bibliothek. Dort befinden sich viele interessante Bücher. 3) Ich sehe nach links. Dort schreien die Leute. 4) Meine Freunde blickten dorthin. Der Fremde war gekommen. 5) Er kann nach Moskau fahren. Er will dorthin. 6) Wir ziehen in eine neue Wohnung ein. Sie befindet sich im zweiten Stock. 7) Sie fährt dorthin. Sie hat das Buch gelassen. 3.8.3 Tест 1 ER GEHT DORTHIN, WO … . a) sein Freund steht; b) steht sein Freund; c) sein steht Freund. 2 Wir werden nach Moskau fahren, … meine Grossmutter lebt. a) woher; b) wo; c) wohin. 3 Sie kamen daher, … auch seine Freundin gekommen war. a) woher; b) wo; c) wohin. 4 Die Touristen fahren nach Dresten, wo ... . a) sich die weltberühmte Gemäldegalerie befindet; b) die weltberümte Gemäldegalerie befindet; c) sich befindet die weltberühmte Gemäldegalerie. 5 Wo der Park gewesen war ... . a) steht heute die moderne Schule; b) heute steht die moderne Schule; c) heute die moderne Schule steht. 6 Wir fahren dorthin, ... auch unsere Freunde in drei Wochen fahren. a) wo; b) woher; c) wohin. 7 Er kann gehen, ... er will. a) wo; b) wohin; c) woher. 8 Ich weiss nicht, wo er wohnt. a) придаточное места; b) придаточное дополнения; c) придаточное времени. 9 Ich fahre nach Wolgograd, wo … . a) meine Eltern wurden geboren; b) meine Eltern geboren wurden; c) meine Eltern geboren wurde. 10 Er läuft dorthin, ... sich seine Schwester befindet. a) wo; b) woher; c) wohin. 3.9 ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРИЧИНЫ (DIE KAUSALSÄTZE) Придаточные причины выполняют в сложноподчиненном предложении функцию обстоятельства причины и отвечают на вопросы warum? weshalb? weswegen? aus welchem Grunde? Придаточные причины вводятся союзами weil – потому что и da – так как. Придаточные причины с союзом weil стоят обычно после главного предложения: Ich muss nach Hause gehen, weil es schon spät ist. Придаточные причины с союзом da большей частью стоят перед главным предложением: Da mir dieses Wort unbekannt ist, schlage ich es im Wörterbuch nach. 3.9.1 Вопросы 1 Какие функции имеют придаточные причины в сложноподчиненном предложении? 2 На какие вопросы отвечают придаточные причины? 3 Какими союзами вводятся придаточные причины? 4 Что не верно в предложении? Скажите правильно. Weil ich keinen Appetit habe, werde ich nicht frühstücken. 3.9.2 Упражнения 1 Проанализируйте следующие предложения и переведите. 1) Ich arbeite gern im Lesesaal, weil es hier warm und hell ist. 2) Man muss den ganzen Wortschatz wie- derholen, denn wir haben nach einem Monat unsere Prüfungen. 3) Da er sehr erregt ist, kann er kein Wort sa- gen. 4) Er ist heute nicht gekommen, weil seine Mutter plötzlich erkrankt ist. 5) Ich habe mich zur Prüfung so schlecht vorbereitet, weil ich krank war. 6) Da der Text leicht ist, können wir ihn ohne Wörterbuch übersetzen. 7) Wir bleiben heute zu Hause, denn es ist kalt. 2 Ответьте на вопросы. 1) Gehst du ins Theater nicht, weil du keine Karte hast oder weil du zu Hause bleiben sollst? 2) Hast du an dem Ausflug nicht teigenommen, weil das Wetter schlecht war oder weil du erkältet warst? 3) Hast du den Text nicht übersetzt, weil der Text schwer war oder weil du den Text nicht abgeschrieben hast? 3 Здесь ответы. Какие вопросы вы поставите? 1) … ? – Weil ich verschlafen habe. 2) … ? – Weil das Wetter schlecht war. 3) … ? – Weil die deutsche Sprache mir leicht fällt. 4) ... ? – Weil ich nur eine Frage beantwortet habe. 5) ... ? – Weil das Gedicht mir sehr gut gefallen hat. 6) … ? – Weil wir uns jetzt auf die Wettspiele vorbereiten. 4 Превратите сложносочиненные предложения в придаточные причины. Muster: Es regnet stark, deshalb bleiben wir zu Hause. – Da es stark regnet, bleiben wir zu Hause. 1) Das Wasser ist kalt, deshalb kann man nicht baden. 2) Das Wetter war schlecht, deshalb konnten wir die Stadt nicht besichtigen. 3) Wir hatten eine Chorprobe, deshalb sind wir ins Kino nicht mitgegangen. 4) Ich hatte keine Zeit, deshalb habe ich mir die Fernsehsendung nicht angesehen. 3.9.3 Teст 1 Mein Bruder sagt: «Ich werde immer fleissig sein, ... ich will gut lernen». a) weil; b) da; c) denn. 2 Wir fliegen immer bis Hannover mit dem Flugzeug, ... das Flugzeug schneller als der Zug ist. a) weil; b) da; c) denn. 3 Da der Strassenverkehr hier sehr stark ist, … . a) müssen alle vor der Ampel stehenbleiben und auf das grüne Licht warten; b) alle müssen vor der Ampel stehenbleiben und auf das grüne Licht warten; c) alle vor der Ampel stehenbleiben und auf das grüne Licht warten müssen. 4 Hermann muss in die Apotheke laufen und die Arznei holen, ... seine kleine Schwester plötzlich krank wurde. a) weil; b) da; c) denn. 5 Monika versteht Olaf aus der Schweiz nicht, … sie hat Deutsch in der Schule nicht gelernt, sie hat Eng- lisch gelernt. a) weil; b) da; c) denn. 6 Ich komme zu dir am Abend nicht, … ich viel heute arbeiten werde. a) weil; b) da; c) denn. 7 … Alex die Haustür nicht zumachte, lief die Katze schnell auf die Strasse. a) weil; b) da; c) denn. 8 Er besucht das Museum so selten, … er keine Zeit hat. a) weil; b) da; c) dass. 9 … es heute stark regnete, ging ich nicht spazieren. a) da; b) weil; c) wie. 10 Ich fahre morgen nicht aufs Land, … das Wetter zu kalt ist. a) denn; b) da; c) weil. 3.10 ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЦЕЛИ (DIE FINALSÄTZE) Придаточные цели вводятся союзом damit «для того чтобы». Er gibt mir eine neue Zeitschrift, damit ich den Artikel über die Kunststoffe lese. – Он дает мне новый журнал, чтобы я прочитал статью об искусственных материалах. Временные формы Временные формы в главном предложении в придаточном предложении Präsens Präsens Präteritum Präteritum Ich gebe dir diesen Artikel, damit du ihn bis morgen liest. Gib mir diesen Artikel, damit sie ihn bis morgen liest. Ich gab ihm diesen Artikel, damit er ihn übersetzte. Придаточные цели выполняют в сложноподчиненном предложении функцию обстоятельства цели и отвечают на вопросы wozu? zu welchem Zweck? Придаточные цели стоят обычно после главного. Если в главном и придаточном предложении одно и то же подлежащее, вместо придаточного цели употребляется инфинитивный оборот цели с um … zu + Infinitiv: Wiederhole das Gedicht noch einmal, um es besser zu verstehen. 3.10.1 Вопросы 1 Какую функцию имеют придаточные цели в сложноподчиненном предложении? 2 На какие вопросы отвечают придаточные цели? 3 Какими союзами вводятся придаточные цели? 4 Какое отличие имеется в употреблении временных форм в немецком и русском языке? 5 Что в предложении не верно? Ich wiederhole diesen Satz noch einmal, damit du ihn besser verstanden hast. 3.10.2 Упражнения 1 Образуйте из каждого второго предложения придаточные цели и переведите их. Muster: Ich erzähle dem Kind ein Märchen. Es schläft schneller ein. – Ich erzähle dem Kind ein Märchen, damit es schneller einschäft. 1) Der Lehrer schreibt die Regeln an. Wir schreiben sie ab. 2) Der Lehrer wiederholt die neuen Vokabeln. Die Schüler notieren diese Wörter. 3) Der Student gibt dem Dozenten die gelöste Aufgabe. Der Dozent prüft sie. 4) Der Vater hat der Tochter sein Auto gegeben. Sie konnte einen Ausflug machen. 5) Wir brauchen gesun- de Wälder. Die Luft ist sauber. 2 Ответьте, используя предложения с придаточными цели. Muster: Wozu sollen in den Fabriken und Kraftwerken teure Kläranlagen eingebaut werden? (Die Luft wird sauber.) – In den Fabriken und Kraftwerken sollen teure Kläranlagen eingebaut werden, damit die Luft sauber wird. 1) Wozu sollen in Autos Katalisatoren eingebaut werden? (Es gibt weniger Smog.) 2) Wozu sollen teure Kläranlagen eingebaut werden? (Das Leben in den Flüssen und Seen bleibt erhalten.) 3) Wozu sollen innerhalb der Stadt mehr Fussgängerzonen eingerichtet werden? (Die Autos fahren da nicht mehr. Die Luft wird in der Stadt sauberer. Die Stadtbewohner können öfter Rad fahren. Die Kinder können ruhig draussen spielen.) 4) Wozu sollte man über Umweltprobleme diskutieren? (Die Politiker werden darauf aufmerksam sein. In den Fabriken wird umweltfreundlicher produziert. Die Menschen verhalten sich umweltfreundlicher.) 5) Wozu er- klärt der Lehrer die Regel zum zweiten Mal? (Die Studenten verstehen diese Regel besser.) 6) Wozu spricht der Dozent mit den Studenten nur deutsch? (Die Studenten beherrschen die Sprache besser.) 7) Wozu liest der Leh- rer einen Text vor? (Die Studenten schreiben eine Nacherzählung.) 8) Wozu spricht der Professor laut? (Die Zuhörer verstehen alles gut.) 3 Соедините предложения, употребите при этом или подчинительный союз damit или инфи- нитивный оборот um … zu + Infinitiv. 1) Das Mädchen braucht Ruhe. Es muss seine Kräfte wiederherstellen. 2) Ich werde die Freunde von mei- ner Ankunft benachrichtigen. Sie holen mich von der Bahn ab. 3) Ich bestelle ein Ferngespräch. Ich benachrich- tige meine Eltern von meiner Reise. 4) Der Betriebsschef schliesst verschiedene Verträge ab. Der Betrieb wird mit neuen Maschinen ausgerüstet. 5) Die Arbeiter einiger Betriebe sind zusammengekommen. Sie tauschen Er- fahrungen aus 6) Ich begann mit meiner Arbeit früh. Die anderen störten mich nicht. 7) Er geht in die Buch- handlung. Er kauft dort ein gutes deutsch-russisches Wörterbuch. 4 Употребите в следующих предложениях союзы damit или dass. Поставьте вопросы к прида- точным предложениям, определите их. 1) Ich möchte, … wir in diesem Sommer eine Seereise unternehmen. 2) Das Reisebüro organisiert interes- sante Ausflüge, … Moskauer Gäste die Sehenswürdigkeiten und Umgebung der Stadt kennenlernen. 3) Die Touristen baten den Reisender darum, ... er ihnen die alten Baukunstwerke zeigte. 4) Mein Bruder schreibt, ... er uns bald besucht. 5) Der Vater gibt mir das Geld, ... ich mir eine Kassete kaufe. 6) Ich weiss sicher, ... das Konzert morgen stattfindet. 3.10.3 Тест 1 Ich schliesse die Tür, ... uns niemand stört. a) dass; b) um; c) damit. 2 ... die Naturresoursen im Interesse der Menschheit genutzt werden, müssen umweltbewusste Technolo- gien gefördert werden. a) weil; b) damit; c) um. 3 Ich habe die Novellen von S. Zweig gekauft, ... sie meiner Mutter zum Geburtstag zu schenken. a) damit; b) um; c) dass. 4 Wozu haben die Eltern Rolf 5 Euro gegeben? a) um er ein Eis kauft; b) um er sich ein Eis zu kauft; c) damit er sich ein Eis kauft. 5 Wozu bist du nach Leipzig im Frühling gefahren? a) damit die berühmte Messe besuchen; b) weil die berühmte Messe besuchen; c) um die berühmte Messe zu besuchen. 6 Ich schicke Dir mein Bild mit, ... . Du es dir vorstellst, wie ich aussehe. a) um; b) damit; c) was. 7 Alle Lehrer sprechen in den Stunden laut und deutlich, damit die Schüler sie ... a) verstehen; b) zu verstehen; c) verzustehen. 8 Wir sind nach Wolgograd gekommen, ... meine alten Grosseltern zu besuchen. a) damit; b) um; c) weil. 9 ..., muss Monika heute um 9 Uhr schon ins Bett gehen. a) um gut auszuschlafen; b) damit gut ausschlafen; c) um gut ausschlafen. 10 Wir kämpfen für den Frieden, damit die ganze Menschheit glücklich und ruhig ... .