Сложные относительные местоимения во французском языке. Относительные местоимения qui, que. Как выбрать нужную форму относительного местоимения
Относительные местоимения – это местоимения, присоединяющие придаточное предложение, причём такое, которое характеризует некий предмет или объект, упоминающийся в главном предложении.
Я размещаю здесь сводную таблицу относительных местоимений во французском языке, однако не думаю, что по ней можно начинать изучение этих местоимений. Скорее, наоборот, она нужна для обобщения знаний.
Не стоит пытаться изучить все относительные местоимения и все нюансы сразу, если вы с ними пока не знакомы. Обычно это делается постепенно. Однако рано или поздно наступает момент, когда следует объединить все знания в единую систему. Вот в этом вам поможет статья и таблица.
Что же такое относительные местоимения?
В русском языке основное относительное местоимение – который .
Например:
Он жил в доме, окна которого выходили на дорогу.
Здесь придаточное предложение «…окна которого выходили на дорогу» характеризует предмет, о котором мы рассказываем – дом.
Придаточное предложение, которое характеризует предмет или объект, называется придаточным относительным .
В русском языке для присоединения придаточных относительных используется в основном местоимение который . В предложении это местоимение изменяется по родам, числам и падежам, например:
Он жил в доме, окна которого выходили на дорогу. (окна чего? дома)
Он жил в доме, который ему оставили в наследство родители. (оставили что? дом)
Он жил в доме, который был уже довольно старым. (здесь «который» – подлежащее).
Во французском языке нет падежей, поэтому для разных членов предложения – подлежащего, дополнения без предлога, дополнения с предлогом – используются разные относительные местоимения, иногда в сочетании с предлогами.
Поэтому очевидно, что для того, чтобы правильно выбирать относительные местоимения, нужно в первую очередь хорошо знать .
Если относительное местоимение заменяет подлежащее , то во французском языке используется местоимение qui .
Он видит детей, которые играют на улице.
Il voit des enfants qui jouent dans la rue. (qui — подлежащее)
Если мы заменяем дополнение без предлога , используется местоимение que .
Он видит детей, которых он знает.
Il voit les enfants qu ‘il connaît. (que — дополнение без предлога: il connnaît les enfants).
Если мы заменяем дополнение с предлогом , выбор относительного местоимения зависит от предлога.
Кроме того, при замене таких дополнений важно, одушевлённое ли оно, то есть говорим ли мы о человеке, или же о предмете (неодушевлённое ).
Правда, во французском языке одушевлённые дополнения можно заменять так же, как неодушевлённые . Но на практике можно встретить оба варианта, поэтому рассмотрим их.
Для одушевлённых:
при замене мы используем конструкцию «предлог + qui »
Он видит детей, с которыми он играл вчера.
Il voit les enfants avec qui il a joué hier. (il a joué avec les enfants)
Для неодушевлённых:
При замене используется конструкция «предлог + относительное местоимение, которое мы выбираем в зависимости от рода и числа того существительного, которое мы заменяем».
муж. род | жен. род | |
lequel |
laquelle |
|
мн. ч. | lesquels | lesquelles |
Он купил книги, без которых не может работать.
Il a acheté des livres sans lesquels il ne peut pas travailler. (il ne peut pas travailler sans les livres)
М. р. мн. ч.
Он купил вещи, без которых не может работать.
Il a acheté les choses sans lesquelles il ne peut pas travailler. (il ne peut pas travailler sans ces choses)
жен. р. мн. ч.
Если мы заменяем дополнение с предлогом à , то всё происходит так же, как с другими предлогами. Однако относительные местоимения для неодушевлённых сливаются с предлогом à, . Используются следующие формы:
муж. род | жен. род | |
auquel |
à laquelle |
|
мн. ч. | auxquels | auxquelles |
Например:
C’est mon ami à qui j’ai raconté cette histoire. (raconter à qn)
C’est le problème auquel je pense. (penser à qch)
При замене дополнений с предлогом de используется относительное местоимение dont для одушевлённых и неодушевлённых.
Voici le livre dont
Вот книга, о которой я вам говорил.
Voici la personne dont je vous ai parlé. (parler de…)
Вот человек, о котором я вакм говорил.
Однако в некоторых случаях невозможно употребить местоимение dont .
Во-первых, когда предлог de входит в составной предлог , например: le long de, au milieu de, près de, à côté de…
В этом случае для одушевлённых мы используем конструкцию de + qui , а для неодушевлённых следующие формы:
муж. род | жен. род | |
duquel |
de laquelle |
|
мн. ч. | desquels | desquelles |
Например:
Qui est cette femme près de qui tu es assis?
Regarde cette maison près de laquelle il y a un jardin!
Второй случай, когда невозможно употребить местоимение dont – это когда дополнение зависит от существительного, которое уже употребляется с предлогом .
Например, если мы хотим соединить такие фразы:
Он думает о проблеме. Над решением этой проблемы трудятся учёные
то получается так:
Он думает о проблеме, над решением которой трудятся учёные.
То есть дополнение (проблемы), которое мы заменили на относительное местоимение которой , относится к слову «решением», которое употребляется с предлогом «над». Вот в этом случае нельзя менять дополнение на местоимение dont.
Il pense au problème à la résolution duquel travaillent les scientifiques.
Это основная информация об относительных местоимениях.
По теме "местоимения во французском языке", в этой статье изучим относительные и вопросительные местоимения во французском.
Относительные местоимения во французском языке
Большинство относительных местоимений во французском языке не изменяются и в придаточном предложении выполняют строго определенные функции. Относительные местоимения являются союзными словами сложноподчиненного предложения, его части не всегда разделяются запятой.
- Относительное местоимение qui – кто, какой, который. Обозначает одушевленные и неодушевленные предметы, без предлога употребляется как подлежащее:
c"est l"ami avec qui j"ai voyagé - это тот приятель, с которым я путешествовал
il y avait là un homme qui s"offrit à m"accompagner - там был человек, который предложил сопровождать меня
Примечание:
Во французском языке относительное местоимение «qui » также может употребляться с предлогом . В этом случае местоимение «qui » выполняет функцию косвенного дополнения и указывает только на одушевленные предметы – кто, какой, который:
C’est un ami sur qui on peut compter – это такой друг, на которого можно положиться
- Относительное местоимение que – кто, что, какой, который. Перед гласной и немой h приобретает форму qu" . Местоимение «que » употребляется без предлогов в функции прямого дополнения и указывает на одушевленные и неодушевленные предметы:
le journal que nous lisons - газета, которую мы читаем
l"homme que nous avons suivi - человек, за которым мы шли
- Относительное местоимении quoi – что, какой, который. Обозначает только неодушевленные предметы и употребляется в функции косвенного дополнения:
ce à quoi j"aspire - то, к чему я стремлюсь
ce sont des choses à quoi vous ne songez pas - это вещи, о которых вы и не помышляете
- Относительное местоимение dont – который, чей. Во французском языке употребляется только без предлогов в функции косвенного дополнения, которое заменяет дополнения с предлогом de , указывает на одушевленные и неодушевленные предметы:
voilà l"homme dont je connais le fils - вот человек, сына которого я знаю
l"ami dont vous attendez des nouvelles - друг, о котором вы ждёте известий
- Относительное местоимение où – где, куда, когда, который. Употребляется без предлогов в функции обстоятельства места или времени:
la ville où nous avons passé cet hiver - город, где (в котором) мы провели эту зиму
la ville pour où il était parti - город, в который (куда) он уехал
l"âge où l"on se marie - возраст, когда люди женятся
Примечание:
С предлогом de местоимение «où » употребляется в значении – откуда, который:
d"où vient, d"où il suit que... - откуда, из чего следует
С предлогом par местоимение «où » употребляется в значении – где:
Il m’a dit par où passer – он мне сказал, где проехать
- Местоимение lequel – который, какой. Относительное местоимение lequel изменяется по родам и числам и образует слитные формы с предлогами à, de :
Единственное число |
||
Женский род |
Мужской род |
|
laquelle |
laquel |
|
С предлогом à |
à laquelle |
auquel |
С предлогом de |
de laquelle |
duquel |
Множественное число |
||
Женский род |
Мужской род |
|
lesquelles |
lesquels |
|
С предлогом à |
auxquelles |
auxquels |
С предлогом de |
desquelles |
desquels |
Зачастую данное местоимение употребляется с предлогами в функции косвенного дополнения и указывает на одушевленные и неодушевленные предметы:
J’apprécie beaucoup les personnes avec lesquelles je travaille – я глубоко уважаю людей, с которыми работаю.
Вопросительные местоимения во французском языке
Вопросительные местоимения во французском языке qui, que, quoi, lequel отличаются от аналогичных по написанию относительных местоимений своим значением и функциями в предложении.
- Вопросительное местоимение qui – кто. Употребляется без предлогов и с ними и может выступать в роли любого члена предложения:
qui vient avec nous? - кто идёт с нами?
- Вопросительное местоимение que – что. Это местоимение употребляется без предлогов и может выступать в роли прямого дополнения и именной части сказуемого:
qu"est ceci? - что это?
qu"arrive-t-il? - что здесь происходит?/что случилось?
- quoi – что. Данное вопросительное местоимение во французском языке употребляется с предлогом в функции прямого дополнения:
à quoi pensez-vous? - о чём вы думаете?
de quoi parlez-vous? - о чём вы говорите?
- lequel – какой (из), который. Это вопросительное местоимение может быть любым членом предложения, изменяется по родам и числам, указывает на одушевленные и неодушевленные предметы:
voyons lequel des deux arrivera le premier - посмотрим, который из двух придёт первым
Относительные местоимения (pronoms relatifs)
Относительные местоимения употребляются только в придаточном предложении и либо замещают существительное (в этом случае обычно переводятся «который»), либо служат для связи придаточного предложения с главным (ce qui, ce que - «тот, кто», «то, что», «что» и т.п.).
Имеют простые формы и сложные .
Простые формы
Qui, que, quoi, dont , où, d’où. Où может выполнять в предложении как роль обстоятельства места (где), так и времени (когда).
Сложные формы
Lequel, auquel, duquel и т.д. Образуются от сочетания определенного артикля le, la, les и вопросительного прилагательного quel. Могут употребляться с различными предлогами. Обратите внимание на то, что предлоги à и de сливаются со сложными формами мн.ч. и м.р. ед.ч.:
à + lequel = auquel
à + lesquels = auxquels
à + lesquelles = auxquelles
de + lequel = duquel
de + lesquels = desquels
de + lesquelles = desquelles
Как выбрать нужную форму относительного местоимения
Выбирается в зависимости от того, какое существительное заменяет и какую функцию выполняет в предложении:
роль в предло- жении ↓/ что заменяет → |
одуш.существ. |
неодуш.существ. |
предложение (в этом случае в предложении нет существительного, которое заменяется на местоимение) |
подлежащее в придаточном предл. |
qui La dame qui est venue hier… Дама, которая приходила вчера… |
qui
Это история,которая меня потрясла. |
ce qui Je me demande ce qui se passe. Я спрашиваю себя,что происходит. |
прямое допол- нение в прида- точном предло- жении |
que Le médecin que je vois régulièrement… Доктор, которого я регулярно вижу… |
que Le film que je suis allé voir la semaine dernière était excellent. Фильм, который я ходил смотреть на прошлой неделе, был отличный. |
ce que Je ne sais plus ce que tu fais. Я не знаю, что ты делаешь. |
косвенное допол- нение с предлогом |
dont
Marc dont je te parlais tout à l’heure… Марк, о котором я тебе только что говорил… La personne de qui j’ai reçu ce livre est mon frère. Человек, от которого я получил эту книгу, - мой брат |
dont
Le football dont (duquel) il raffolle… Футбол, от которого он без ума… |
ce dont Je ne comprends pasce dont tu parles. Я не понимаю, что ты говоришь. |
косвенное дополнение |
предлог + qui La personne avec qui je suis venu… Человек, с которым я пришел… |
предлог + lequel / lequel / lesquel(le)s Le téléphone par lequel je t’appelle… Телефон, по которому я тебе звоню… La cuillère avec laquelle je mange… Ложка, которой (с которой ) я ем… |
предлог
+ quoi
/ Je ne sais plus (ce) dans quoi j’ai mis le pain. Я не знаю, куда (во что) я положил хлеб. |
обстоятельство времени / места |
où La ville où je suis né… Город, в котором (где) я родился… Le jour où je suis partie… День, в который (когда) я уехал… |
Относительное местоимение dont
Всегда заменяет слово, перед которым стоит предлог de! Порядок слов после dont всегда прямой. На русский переводится словом «который» в различных падежах.
Заменяет
1) косвенное дополнение:
Voici le professeur; je t’ai parléde ce professeur . -Вот преподаватель; я тебе говорил об этом преподавателе.
Voici le professeurdont je t’ai parlé. -Вот преподаватель, о котором я тебе говорил.
2) дополнение существительного:
Voici un chien ; la pattedu chien est cassée. - Вот собака; лапа собаки сломана.
Voici un chiendont la patte est cassée. - Вот собака, лапа которой сломана.
3) дополнение прилагательного:
Ce sont des élèves ; je suis très contentde ces élèves . -Это ученики; я очень доволен этими учениками.
Ce sont des élèvesdont je suis très content. -Эти ученики, которыми я очень доволен.
4) дополнение после глагола в пассивной форме:
J’ai des parents ; je suis aiméde mes parents . -У меня есть родители; я любим своими родителями.
J’ai des parentsdont je suis aimé. -У меня есть родители, которые любят меня (которыми я любим).
5) дополнение к количественному наречию или числительному:
Mon ami a une grande collection de timbres;beaucoup de timbres sont étrangers. -У моего друга большая коллекция марок; многие марки иностранные.
Mon ami a une grande collection de timbresdont beaucoup sont étrangers. -У моего друга большая коллекция марок, многие из которых иностранные.
Не употребляется!
После существительного с предлогом. Вместо dont употребляется другое относительное местоимение :
Marie nous présente un peintre; on parle beaucoupdes tableaux de ce peintre . -Мари представила нам художника; о картинах этого художника много говорят.
Marie nous présente un peintre des tableauxduquel on parle beaucoup. -Мари представила нам художника, о картинах которого много говорят.
ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ - LES PRONOMS RELATIFS
В отличие от всех других местоимений относительные местоимения
выполняют двойную функцию:
1) Они соотносятся с каким-либо существительным или местоимением (называемым антецедентом
) в главном предложении и замещают его в придаточном предложении, выполняя роль члена предложения.
2) Они вводят придаточное определительное предложение (subordonnée relative
), связывая его с главным предложением, и выполняют роль, свойственную союзам.
L"homme - антецедент местоимения qui , которое замещает его в придаточном предложении, выполняя роль подлежащего (qui est entré = L’homme est entré).- L’homme qui est entré est notre professeur.
- Человек, который вошел, наш преподаватель.
Le livre - антецедент местоимения que , которое заменяет его в придаточном предложении, выполняя роль прямого дополнения (que vous cherchez = vous cherchez ce livre).- Le livre que vous cherchez est chez moi.
- Книга, которую вы ищете, у меня.
Относительные местоимения - Les pronoms relatifs | ||
Роль в предложении | местоимение | Примеры употребления |
Подлежащее | qui | - La fille qui
lit un livre - Девочка, которая читает книгу - Le stylo qui écrit bien - Ручка, которая хорошо пишет |
Прямое дополнение | que | - La femme que
je vois - Женщина, которую я вижу - Le texte que tu lis - Текст, который ты читаешь |
Косвенное дополнение с предлогом de | dont | - Le livre dont
vous parlez - Книга, о которой вы говорите |
Обстоятельство места или времени | où | - La maison où
j"habite - Дом, в котором я живу - Le jour où je l"ai vu - В тот день, когда я его увидел |
Косвенное дополнение | quoi | - Voilà à quoi
je pense - Вот, о чём я думаю |
Косвенное дополнение с предлогом | lequel (laquelle) | - Voilà la porte par
laquelle
nous entrons Вот дверь, через которую мы входим |
Относительные местоимения связывают придаточное определительное с главным и обычно соответствуют русскому "который " в различных падежах. |
Относительные местоимения делятся на
:
2. Сложные (pronoms relatifs composés ), изменяемые в роде и числе:qui,
que,
quoi,
dont,
où.
Они образованы сочетанием определенного артикля le, la, les и относительного прилагательного quel и могут употребляться с различными предлогами:lequel,
laquelle,
lesquels,
lesquelles.
С предлогами de и à определенный артикль, входящий в их состав, образует слитные формы:avec lequel,
sous laquelle,
pour lesquels,
derrière lesquelles, etc.
Как правило, относительные местоимения переводятся на русский язык словом который .duquel,
de laquelle,
desquels,
desquelles;
auquel,
à laquelle,
auxquels,
auxquelles.
Простые относительные местоимения - Les pronoms relatifs simples
Относительное местоимение qui
Местоимение qui без предлога выполняет в предложении функцию подлежащего и замещает все типы существительных (лица, животных, предметы):Le garçon qui vous attend...- Мальчик, который вас ждет...
Le chien qui aboie...- Собака, которая лает...
Порядок слов в таких предложениях прямой, т. е. сказуемое следует за подлежащим, выраженным местоимением qui :Le travail qui vous intéresse...- Работа, которая вас интересует...
2. Qui с предлогом выполняет в предложении функцию косвенного дополнения и может замещать т о л ь к о имена лиц:- Il nous a parié de l’aventure qui lui était arrivée l’année passée.
- Он рассказал нам о приключении, которое произошло с ним в прошлом году.
Le garçon à qui je pense... Мальчик, о котором я думаю...
La femme de qui je parle... Женщина, о которой я говорю...
Существительные, обозначающие животное или предмет, замещаются в этом случае сложными относительными местоимениями:Les amis avec qui je travaille... Друзья, с которыми я работаю...
Le chien auquel je pense... Собака, о которой я думаю...
Le voyage duquel je parle... Путешествие, о котором я говорю...
Les outils avec lesquels je travaille... Инструменты, которыми я работаю.
Относительное местоимение que
Местоимение que употребляется в основном в функции прямого дополнения и замещает все типы существительных (лица, животных, предметы) :Le camarade que vous cherchez... Товарищ, которого вы ищите...
Le chien que vous cherchez... Собака, которую вы ищите...
В придаточных предложениях, вводимых que подлежащее, выраженное личным местоимением, стоит всегда перед сказуемым:Le livre que vous cherchez... Книга, которую вы ищите...
Le train que vous attendez a du retard.
Поезд, который вы ждете, опаздывает.
Если подлежащее выражено существительным, то возможна инверсия:Les faits qu’il nie sont pourtant évidents.
Факты, которые он отрицает, тем не менее очевидны.
2. Que может также употребляться в функции именной части сказуемого:
Обратите внимание!Il deviendra un grand musicien. → Dans les rêves, il se voit le grand musicien qu ’il deviendra un jour.
Он станет большим музыкантом. → В своих мечтах он видит себя большим музыкантом, которым он однажды станет.
Местоимение que перед гласной и h немым дает усеченную форму qu’ .
Относительное местоимение quoi
Местоимение quoi употребляется в качестве косвенного дополнения с различными предлогами. Встречается в основном в письменной речи и замещает только имена предметов. Оно имеет обобщенное или неопределенное значение и соответствует русскому относительному местоимению что в косвенных падежах. Антецедентом quoi является, как правило, указательное местоимение се или целое предложение:- Voilà sur quoi il compte.
- Вот на что он рассчитывает.
- C’est justement ce à quoi je pense.
- Это как раз то, о чем я думаю.
- Je leur dirai tout, après quoi je partirai.
- Я скажу им все, после чего уйду.
Относительное местоимение dont
Местоимение dont выполняет в придаточном определительном функцию дополнения с предлогом de . Оно замещает все типы существительных и употребляется в значении форм:Dont имеет более широкое употребление, чем de qui т. к. может относиться не только к лицам, но и к предметам:de qui,
de quoi,
duquel,
de laquelle,
desquels,
desquelles.
- l"homme de qui je parle → l’homme dont je parle
- ce de quoi je parle → ce dont je parle
Dont может быть дополнением к глаголу, прилагательному, существительному, количественному наречию, числительному:- le livre duquel je parle → le livre dont je parle
- Le dictionnaire dont je me sers est très bon.
- Словарь, которым я пользуюсь, очень хороший.
Le dictionnaire dont je me sers = je me sers de ce dictionnaire
(dont -дополнение при глаголе ).
- C’est son travail dont il est content.
- Это его работа, которой он очень доволен.
Son travail dont il est content = il est content de son travail
(dont - дополнение при прилагательном ).
- Je connais ce peintre dont nous avons vu les tableaux.
- Я знаю этого художника, картины которого мы видели.
Ce peintre dont... les tableaux = les tableaux de ce peintre
(dont - дополнение при существительном ).
- Il a une grande quantité de livres dont beaucoup sont en français.
- У него большое количество книг, многие из которых на французском языке.
Des livres dont beaucoup sont...= Beaucoup de ces livres
(dont - дополнение при количественном наречии ).
1. Dont в качестве дополнения к глаголам и прилагательным, требующим предлога de , выполняет функцию косвенного дополнения :- On nous a donné trois exercices dont j’ai pu faire seulement deux.
- Нам задали три упражнения, из которых я смог сделать только два.
Ces exercices dont j’ai fait deux = j’ai fait deux de ces exercices
(dont - дополнение при числительном ).
Il parle | de ce travail →
Le travail dont
| il parle
|
Il est content | il est content
|
2. Dont в качестве дополнения к существительному выражает значение принадлежности и выполняет функцию определения :- Les camarades dont vous avez besoin sont à la conférence.
- Товарищи, которые вам нужны, на конференции.
La femme dont l’enfant = l’enfant de cette femme - son enfant
La chambre dont les fenêtres = les fenêtres de cette chambre = ses fenêtres
Обратите внимание!- Retenez ce mot dont l’orthographe est très difficile.
- Запомните это слово, орфография которого очень сложная.
Dont не может употребляться в качестве дополнения к существительному с предлогом. В этом случае можно, употребить сложное относительное местоимение duquel, de laquelle и т. д.(для всех типов существительных) и л и форму de qui (только для л и ц).
Ср а в н и т е :
Les fenêtres de la chambre → la chambre dont les fenêtres;
Aux fenêtres de la chambre → la chambre aux fenêtres de laquelle
Местоимение dont , вводящее придаточное определительное, обязательно требует после себя прямой порядок слов:НO не: la chambre dont aux fenêtres .
Сравните:1) dont +
2) подлежащее +
3) сказуемое +
4) прямое дополнение, что не всегда соответствует порядку слов в русском языке.
- Это та книга, о которой я говорил.
- C’est le livre dont j’ai parlé.
- У меня есть друг, отец которого врач.
- J’ai un ami dont le père est médecin.
- Это мой друг, семью которого я знаю.
- C’est mon ami dont je connais la famille.
Относительное местоимение où
Местоимение où выполняет в придаточном определительном функцию обстоятельства места или времени, замещает только имена предметов и соответствует сложным относительным местоимениям dans lequel, auquel , etc.- L’institut où (auquel ) il fait ses études.
- Институт, в котором он учится.
- Le pays où je vais.
- Страна, куда я еду.
- L’époque où nous vivons.
- Эпоха, в которую мы живем.
Обратите внимание!- L’heure où les enfants reviennent de l’école.
- Час, когда дети возвращаются из школы.
На невозможность употребления союза quand при переводе сочетаний типа:
так как в этом случае обстоятельство времени соотносится не с глаголом, а с существительным.день, когда;
час, когда;
момент, когда и т. п.,
Следует говорить:
Местоимение où может употребляться с предлогами de и par :le jour où,
l’heure où,
le moment où, etc.
- Parlez-nous du pays d’où vous venez.
- Расскажите нам о стране, откуда (из которой) вы приехали.
Сложные относительные местоимения Les pronoms relatifs composés
Сложные относительные местоимения замещают существительные, обозначающие лица, животных, предметы и употребляются главным образом как косвенные дополнения с различными предлогами:- Voilà l’arbre sous lequel nous pouvons nous reposer.
-Вот дерево, под которым мы можем отдохнуть.
Если речь идет о лицах, можно употреблять в роли косвенного дополнения местоимения lequel или qui с предлогами:- Voici les lettres auxquelles je dois répondre.
- Вот письма, на которые я должен ответить.
l"homme | à qui
| je pense |
auque |
les collègues | avec qui
| je travalle |
avec lesquels
|
Местоимение qui в этом случае предпочтительнее. Если же речь идет о предметах, употребляются только формы сложных местоимений:
Обратите внимание!le problème auquel je pense - проблема, о которой я думаю;
les outils avec lesquels je travaille - инструменты, которыми я работаю.
С предлогом parmi всегда употребляется сложное местоимение (lesquels, lesquelles ):
В роли подлежащего или прямого дополнения сложные местоимения встречаются в современном языке очень редко, в основном, когда употребление qui или que из-за отсутствия у них рода и числа, может повлечь за собой неясность в изложении:- J’ai rencontré un groupe d’étudiants parmi lesquels il y avait mes amis.
- Я встретил группу студентов, среди которых были мои друзья.
Употребление qui не вносит достаточно ясности относительно подлежащего глагола respecter - le fils или ma sœur).- Je vous présente le fils de ma sœur lequel vous respecte beaucoup.
- Представляю вам сына своей сестры, который очень вас уважает.
auxquels
je suis abonné, (être abonné à)
- Le club auquel
il est inscrit se trouve à Nice, (être inscrit à)
- DE + LEQUEL = DUQUEL
- DE + LESQUELS = DESQUELS
- DE + LESQUELLES = DESQUELLES
le long de, à partir de, au sujet de, en haut de, en bas de,
au milieu de, au fond de, en face de, à côté de, à cause de...
- Le fleuve le long duquel nous nous promenons est le Rhône.
- Voici les livres au sujet desquels tout le monde se dispute.
- Pronoms relatifs concernant des personnes
DONT- Il y a deux possibilités: C"est le collègue avec qui/avec lequel je travaille.
- Verbes construits avec «de »
- C"est un projet dont je suis content, (être content DE)
- Voici l"auteur dont je parle, (parler DE)
- Complément de nom
AVEC UN DÉMONSTRATIF- Paul est l"ami dont la mère habite en Colombie, (la mère DE Paul)
- C"est une société dont les bénéfices sont importants, (les bénéfices DE la société)
- Prends le livre qui est sur la table, que j"ai acheté, dont j"ai parlé → Prends celui qui est sur la table, celui que j"ai acheté, celui dont j ai parlé...
LE PRONOM «OÙ » (usage temporel )- J"ai peur de quelque chose. → Voici ce dont j"ai peur.
- Quelque chose ne va pas. → Voici ce qui ne va pas.
- Il y a quelque chose que je ne comprends pas. → Voici ce que je ne comprends pas.
- C’est le jour où nous sommes partis.
- La fois où ils ont pris le TGV...
Mais : maintenant que je connais
les pronoms relatif, c"est plus facile!
Alain : Tu te rappelles le jour où nous sommes partis et où il neigeait ?
Manon : Ah oui, c"est un voyage dont je me souviendrai toute ma vie ! Quelle aventure ! La route par laquelle on était passés était bloquée par la neige. On a dû attendre que le chasse neige arrive, ce qui a pris plus d"une demi-journée
Alain : Finalement, on était arrivés à Saint-Martin...un village minuscule dans lequel il n"y avait pas d"hôtel mais juste un petit bistrot
Manon : Un tout petit bistrot, dont le patron était très gentil.
Alain : Oui, il a téléphoné à un couple qu"il connaissait, dont la maison était a la sortie du village. Ils ont spontanément proposé de nous héberger. C"est extraordinaire, cette solidarité en montagne, à laquelle nous ne sommes plus habitués en ville !
Manon : Et la façon chaleureuse dont ces gens nous ont reçus ! Mais au fait, pourquoi est-ce que nous reparlons de toute cette histoire ?
Alain : Eh bien, la raison pour laquelle je t"en reparle, c"est que, par hasard, j"ai entendu parler de ce couple adorable.
Manon : Ah bon ?
Alain : Eh oui ! Tu te souviens qu"ils avaient un fils dont l"entreprise fabriquait des meubles de bureau ? Figure-toi que c"est l"entreprise avec laquelle mon patron a signé un contrat !
Manon : Ça alors ! Le monde est petit !
2
C"EST QUELQU’UN SUR QUI ON PEUT COMPTER!
Carine : Tu vois, Damien, c"est quelqu"un sur qui je peux compter. Ce que j"apprécie le plus, chez lui, с est sa générosité. Tu imagines ? Il a laissé le projet sur lequel il travaillait pour s"occuper de mon cas.
Florence : Quel projet ?
Carine : Celui dom je t"ai parlé, tu sais. C"est un projet dont il s"occupe depuis longtemps et qui était urgent...
Florence : Maintenant que tu parles de Damien, ça me rappelle la fois où j"avais des problèmes avec mon téléphone mobile et où il m"a aidée. C"est vrai qu"il est gentil, cet homme !
Carine : Oui, et c’est certainement la raison pour laquelle tout le monde le sollicite !
Местоимения…
В случае с французскими местоимениями эти хитрые слова могут попить немало крови - в некоторых случаях предельно трудно запомнить, какое местоимение что заменяет, и в каком порядке местоимения следуют друг за другом в пределах одного предложения. Как разобраться во всех этих «он», «нам», «к ней», «для них» на французском?
В этой статье мы составили четкую, лаконичную и полную инструкцию о том, как избавиться в предложении от повторяющихся существительных и с помощью местоимений придать своей речи истинно-французскую идиоматичность.
- Безударные личные местоимения
Личные местоимения всегда согласуются в роде и числе с тем лицом или предметом, вместо которого стоят в предложении. Эти местоимения могут выглядеть малозначительными и крохотными, но они мгновенно придают структуре предложения законченность и лаконичность и показывают, что вы понимаете, как строится фраза на французском в соответствии с законами языка.
1) Личные местоимения, заменяющие подлежащееВы столкнулись с этими местоимениями сразу же на первом уроке французского, потому что без них невозможно образовать ни одного предложения, и именно от них зависит форма спрягаемого глагола. Итак, местоимения, которые стоят в предложении на месте подлежащих:
1 л. ед. ч. - je/j’
- я
2 л. ед. ч. - tu
- ты
3 л. ед. ч. - il/elle/on
- он/она
1 л. мн. ч. - nous
- мы
2 л. мн. ч. - vous
- вы, Вы
3 л. мн. ч. - ils/elles
- они
Jacques était en retard. -Il était en retard. (Жак опоздал. - Он опоздал).
2) Местоимения, заменяющие прямое дополнение
Je t ’aime! Tu m ’aimes! - Я люблю тебя ! Ты любишь меня !
Лихо мы начали, да? Эти две фразы знают 99% всех, кто неравнодушен к французскому, но в том, что в них фигурируют местоимения, заменяющие прямое дополнение, нам только предстоит разобраться.
Итак, прежде всего, рассмотрим все местоимения этой группы:
1 л. ед. ч. - me/m’
- меня
2 л. ед. ч. - te/t’
- тебя
3 л. ед. ч. - le/la/l’
- его/её
1 л. мн. ч. - nous
нас
2 л. мн. ч. - vous
- вас
1 л. мн. ч. - les
- их
Напоминаем, что усеченные формы местоимений (j’, m’, t’, l’) ставятся, когда следующее за ним слово начинается с гласной буквы или немой «h».
Je mange le gâteau . - Je le mange. (Я ем торт . - Я его ем.)
Tu aimes les films français . - Tu les aimes.(Ты любишь французские фильмы. - Ты их любишь.)
Внимание: местоимение всегда согласуется в роде и числе с тем существительным, которое заменяет. Да, за этим приходится дополнительно следить, но таков уж французский.
3) Местоимения, заменяющие косвенное дополнение
1 л. ед. ч. - me/m’
- мне
2 л. ед. ч. - te/t’
- тебе
3 л. ед. ч. - lui
- ему/ей
1 л. мн. ч. - nous
- нам
2 л. мн. ч. - vous
- вам
2 л. мн. ч. - leur
- им
Как видите, эти местоимения похожи на те, что заменяют прямое дополнение, но они выполняют другую функцию - заменяют в предложении существительное, которое употребляется с предлогом.
Внимание: система местоимений различается в формах 3 л. ед. ч. и 3 л. мн. ч.: прямые дополнения заменяются на le/la/les , косвенные дополнения - на lui/leur .
Примеры, чтобы увидеть это на практике:
Je demande à ma mère
.- Je lui
demande. (Я спрашиваю у своей мамы. - Я спрашиваю у неё
).
Je donne le cadeau aux enfants
. - Je le leur
donne. (Я дарю подарок детям. - Я дарю его
им.)
Не переживайте пока по поводу двух местоимений подряд в последнем предложении - в конце этой статьи есть отличный лайфхак о том, как запомнить правильный порядок местоимений в предложении.
Как понять, когда использовать одно местоимение, а когда - другое? Ищите предлог. Если перед существительным стоит предлог, это точно косвенное дополнение.
4) Личные ударные местоимения
Вполне возможно, что первым французским словом в вашей жизни было именно ударное местоимение - вы могли, например, в ответ на вопрос «Qui est là?» ответить «Moi!».
Эти местоимения выполняют разные функции и используются в большом количестве конструкций. Чаще всего они появляются в предложении, когда необходимо сделать логическое ударение на подлежащем:
1 л. ед. ч. - moi
2 л. ед. ч. - toi
3 л. ед. ч. - lui/elle/soi
1 л. мн. ч. - nous
2 л. мн. ч. - vous
3 л. мн. ч. - eux/elles
В общей сложности есть 11 способов использовать ударные местоимения в предложении, остановимся на самых употребительных:
- После C’est
или Ce sont.
C’est toi qui laves la salle de bain. - Ты моешь ванную комнату. - Когда в предложении несколько подлежащих - существительное и местоимение или два местоимения.
Michel et moi avons fait du shopping. - Мишель и я сходили по магазинам. - Когда задается вопрос.
Je suis content, et toi ? - Я доволен, а ты? - После предлогов.
chez lui , sans elle - у него дома, без неё - В сравнительных конструкциях.
Nous sommes plus rapides qu’eux . - Мы быстрее, чем они. - При указании на принадлежность.
Cette tarte est à elle . - Этот пирог принадлежит ей.
Всё, можно выходить из-под удара и переходить к самому интересному.
5) Возвратные местоимения
Закончим разговор о личных местоимениях на возвратных местоимениях и тех глаголах, с которыми они употребляются. Всем, у кого русский язык родной, возвратные глаголы кажутся избыточными и нелогичными. Но во французском они распространены, и если забыть о возвратной частице, можно полностью исказить смысл всего предложения.
Me , te , se , nous , vous , se - возвратные местоимения, которые входят в состав возвратных глаголов:
se
laver - умываться
se
casser - сломать (какую-то часть тела)
s’
habiller - одеваться
Местоимения изменяются по лицами и числам во время спряжения глаголов:
Je me
lave.
Tu te
laves.
Il se
lave.
Nous nous
lavons.
Vous vous
lavez.
Ils se
lavent
.
Наверное, в первый раз можно почувствовать себя полным идиотом, произнеся вслух nous nous lavons , но возвратные местоимения всегда согласуются с подлежащим в роде и числе, и в некоторых случаях появляется такое забавное совпадение в формах.
- Неличные местоимения
6) Неличные местоимения, выполняющие роль подлежащего
Ce, il - аналоги безличного «it» в английском. В целом, они взаимозаменяемы, но ce чаще употребляется в неформальном общении.
Примеры:
Il
est possible que… - Возможно, что…
C’est
moi. - Это я.
Il
est nouveau. - Это ново.
C’est
fini! - Закончено!
7) Относительные местоимения
Эти местоимения выполняют роль связующего звена между главным и придаточным предложениями в составе сложноподчиненного предложения. Всего во 5 относительных местоимений, каждый со своей точно ограниченной сферой употребления.
Местоимение заменяет собой прямое дополнение в составе придаточного предложения. По функции и употреблению его можно сравнить с «that» в английском, их принципиальное различие в том, что английское «that» в предложении нередко можно опустить, в то время как французское «que» обязательно должно присутствовать в предложении. Сравните сами:
Où est la chose que j’ai achetée hier? - Где вещь, которую я вчера купила?
Местоимение заменяет подлежащее в придаточном предложении и в некоторых случаях напоминает английское «who»:
Je voudrais un prof qui ne donne pas de devoirs. - Я бы хотел заниматься с учителем, который не задает домашнее задание.
Тем не менее, местоимение qui может относиться и к неодушевленным предметам:
Cependant, le prof donne des devoirs qui nous aident à apprendre. - Тем не менее, учитель задает нам домашнее задание, которое помогает нам учиться.
В последнем примере qui относится к существительному devoirs (домашнее задание).
- Lequel/Laquelle/Lesquels/Lesquelles
Эти красивые и мелодичные местоимения заменяют косвенные дополнения с предлогом.
Внимание: если существительное обозначает именно человека, необходимо использовать сочетание «предлог + qui ».
Французское lequel в некоторых случаях может быть похоже на английское «which»:
Je n’ai pas lu la letter à laquelle tu as répondu. - Я не прочитал письмо, на которое ты ответил.
- Dont
Для косвенных дополнений с предлогом de во французском есть отдельное местоимение dont , которое можно сравнить с английскими «whose» или «that».
Оно часто употребляется в предложениях с глаголом с предлогом, таким, как parler de (говорить о чем-то), avoir besoin de (нуждаться в чем-то) или avoir peur de (бояться чего-то).
Например:
Le pronom dont j’ai peur! - Предлог, которого я боюсь!
Это местоимение указывает на место в пространстве и часто совпадает по употреблению с английским «where»:
C’est là où j’ai mangé hier. - Вот, где я вчера ел.
Интересно, что местоимение où может также указывать на обстоятельство времени:
Mercredi, с’est le jour où je pars. - Среда - день, когда я уезжаю .
8) Наречные местоимения
К нашей удаче, щедрый на местоимения французский в этом случае ограничился только двумя - y и en .
Y à + существительное , в то время как en заменяет собой существительное в сочетании de + существительное .
Эти местоимения и чрезвычайно важны, и употребляются фактически в каждой фразе. Вы уже могли запомнить некоторые устойчивые словосочетания, в которых присутствуют эти местоимения: Il y a… (аналог английского «there is») или J’en ai un (У меня есть [один]). Давайте посмотрим, где еще они обитают.
Начнем с примеров:
Je voudrais aller à Paris . - Je voudrais y aller. (Я хотел бы поехать в Париж. - Я хотел бы туда поехать.)
Il pense à l’été dernier. - Il y pense. (Он думает о прошлом лете. - Он думает о нем.)
Это местоимение также может заменять целое предложение, которое вводится при помощи предлога à :
Je pense à ce que j’ai lu. - J’y pense. (Я думаю о том, что прочитал. - Я думаю об этом.)
Внимание: на данном этапе в местоимениях уже проще простого запутаться. Y употребляется вместо существительного в сочетании à + неодушевленное существительное . Не путайте его с lequel , которое используется в качестве союзного слова, или с lui/leur , которые заменяют косвенное дополнение, выраженное одушевленным существительным, обозначающим лицо.
Опять же, сначала примеры:
Ma mère prépare des pâtes . - Ma mère en prepare. (Мама готовит макароны) .
Местоимение en также может выступать как заменитель существительного в сочетании «числительное/наречие количества + существительное»:
Il a beaucoup de bonbons
. - Il en
a beaucoup. (У него много конфет. - У него их
много.)
Elle a deux livres
.- Elle en
a deux. - У неё две книги. - У неё их
две.
Внимание: местоимение en всегда необходимо использовать, если речь идет о количестве чего-то. Так, нельзя сказать *J’ai un .В такой форме это в лучшем случае будет расценено как начало предложения J’ai un…livre . Чтобы сказать «У меня она одна», необходимо вставить местоимение en : J’en ai un .
9) Неопределенные местоимения
autres
- другие
chacun
, chacune
- каждый, каждая
certain
, certaine
- некоторый, некоторая
plusieurs
- многие, многочисленные
quelqu’un
- кто-нибудь
tout
- всё
tous, toutes
- все
Внимание : Большинство неопределенных местоимений сочетаются с глаголом в форме 3 л. ед. ч.
ЛАЙФХАК!
Как и обещали, показываем способ правильно расположить местоимения в предложении. Знаете французскую детскую песенку «Frère Jacques»? Всякий раз, когда думаете, куда поставить le , а куда - lui , напевайте на мотив песенки:
me, te, nous, vous
me, te, nous, vous
le, la, les
le, la, les
lui, leur
lui, leur
y
en
y
en
Теперь вы с легкостью можете выдавать на первый взгляд зубодробительные обороты на вроде «Je le lui ai donné»!