Библейские фразеологизмы, их значение и происхождение. Библейские фразеологизмы. Происхождение библейских фразеологизмов

Существует немало фразеологизмов, которые пришли к нам из священного писания – из Библии . Такие фразеологизмы запечатлевают важные истории, предания и легенды, имеющие отношение не к одному человеку, а ко всему миру . Фразеологизмы библейского происхождения отличаются образностью мысли и соответствующим языком – в их состав часто входят слова устаревшие, вышедшие из употребления формы склонения и спряжения, библейская терминология и др.

Глас вопиющего в пустыне – так называют призыв, который остается безо всякого ответа . Библейская история гласит, что один из пророков обратился к израильтянам с просьбой приготовить путь для Бога. Но просьба пророка, к сожалению, так и осталась гласом вопиющего в пустыне.

Выражение «до второго пришествия» употребляется нами нередко. Оно синонимично выражению «до морковкина заговенья» и имеет значение «неопределенно долго ». Фразеологизм «до второго пришествия» идет из христианского учения о вторичном появлении Христа на Земле , т.е. о втором его пришествии. Фразеологизм «до морковкина заговенья» содержит характерное для церковной сферы слово «заговенье» , которое означает последний день перед постом, в который верующим разрешалось есть молочную и мясную пищу .

Подозревая кого-то в мелкой корысти, мы говорим, что этот человек сделал что-то «за чечевичную похлебку» . Выражение «за чечевичную похлебку» берет истоки в библейском рассказе об Исаве . История гласит, что Исава уступил право старшинства своему брату Иакову за похлебку из чечевицы.

О человеке, сбившемся с истинного пути, можно слышать, что он «заблудшая овца» . Это выражение пришло к нам из евангельского предания о человеке, который, собрав все стадо, не досчитался одной овцы. Хозяин пошел искать заблудившееся животное и, найдя, принес его домой на своих плечах.

История предательства Христа является одной из наиболее известных историй; она неоднократно упоминается в литературе, активно используется в театре, изобразительном искусстве, кинематографе и др. Знаменитое предание привнесло в язык два выражения – «тридцать сребреников» и «Иудин поцелуй» . Фразеологизм «тридцать сребреников» обозначает цену предательства, цену крови. Фразеологизм «Иудин поцелуй» (синоним – крокодиловы слезы ) имеет значение «лицемерная, предательская лесть ». Иуда Искариот является не только самым известным откровенно низким предателем, но и одним из наиболее популярных литературных и художественных образов.

Библейское сказание о вавилонском царе Навуходоносоре породило выражение «колосс на глиняных ногах» . По преданию, царь увидел во сне металлического истукана на глиняных ногах, который был разрушен сорвавшимся с горы камнем. С тех пор колоссом на глиняных ногах называют что-либо внешне величественное, но слабое по существу.

О чем-то крайне важном, нужном и долгожданном говорят «манна небесная» . Этот фразеологизм родился в одной из библейских легенд, где манной небесной именовали пищу, падающую с неба для евреев, странствующих по пустыне. Со временем у фразеологизма «манна небесная» появилось и второе значение: «маловероятная помощь, поддержка со стороны; что-то сомнительное, едва ли осуществимое ».

Выражение «на сон грядущий» происходит от церковного выражения, которое относится к тому, кто читает молитву перед отходом ко сну. Фразеологизм «на сон грядущий» имеет значение «перед сном ».

Из евангельского рассказа о всемирном потопе пошло выражение «разверзлись (отверзлись) хляби небесные» , которое обозначает «хлынул дождь ». Устаревшее слово «разверзлись» имеет значение «широко открылись », а слово «хляби» – «бездна », «глубина ».

Притчу о воскресении Лазаря мы знаем если не по Библии, то по роману Ф. Достоевского «Преступление и наказание» – точно. А что значит фразеологизм «петь Лазаря» ? Это выражение имеет два значения: 1. Прикидываться несчастным с целью разжалобить кого-либо; жаловаться на свою судьбу ; 2. Получить по заслугам, «будет помнить». Фразеологизм пришел к нам из евангельского рассказа о нищем Лазаре , который был болен и просил подаяния.

Миф о сотворении мира оставил свой след в языке посредством выражения «по своему образу и подобию» , т.е. по образцу и примеру кого-либо.

Кроме того, существует большое количество фразеологизмов, которые так или иначе затрагивают религиозную сферу жизни человека. Искрой Божьей называют талант, природный дар , а также благородные порывы чувств, высокие стремления. Выражение «как Бог на душу положит» обозначает «небрежно, как придется, как случится, как вздумается ». Фразеологизм «на седьмом небе» восходит к религиозному представлению о том, что существует семь небес, из которых седьмое – самое высокое . Иными словами, быть на седьмом небе быть на верху блаженства .

Остались вопросы? Не знаете, откуда пришло выражение « манна небесная» ?
Чтобы получить помощь репетитора – .

blog.сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

МБОУ средняя школа №13 имени Э.Д.Балтина г.Смоленска

Учитель русского языка и литературы

Лебедь Оксана Станиславовна

Открытый урок в 6 классе по теме


«Фразеологизмы

библейского

происхождения»

Цели:

Ознакомить учащихся с некоторыми фразеологизмами библейского происхождения, с их историей, с их современным звучанием и значением, употреблением в речи.

Развивать навыки устной речи, выразительного чтения, навыки самостоятельной работы с литературой, навыки обобщения.

Воспитывать внимание и интерес к Библии, духовной литературе, к культурному и духовному наследию предков, воспитывать лучшие нравственные качества на примере библейских героев, воспитывать и развивать эстетическое чувство.

Оборудование: аудиокассета с колокольным звоном, стенд «Христианские мотивы в языке и литературе», «Фразеологизмы библейского происхождения», стенд с иллюстрациями из Ветхого Завета и Нового Завета, карта «Царства мира времени Христа», Библия и другая духовная литература.

ХОД УРОКА

Вступительное слово учителя (о задачах и целях урока), несколько слов о Библии.

Работа по усвоению темы

Слово учителя:

Существует много слов, выражений, которые мы используем в повседневной речи. Но мы даже не догадываемся, насколько они древние, что пришли они из глубины веков, а возраст некоторых из них - около двух тысяч лет. Многие слова и выражения имеют библейские корни, и часто бывает трудно угадать их первоначальный смысл. Давайте вспомним, что фразеологизмы - устойчивые обороты языка, которые, подобно словам, не создаются, а воспроизводятся в речи. Сегодня мы поговорим о фразеологизмах библейского происхождения. Их насчитывается несколько десятков. Некоторые из них знакомы каждому, о некоторых узнаём впервые. Вот двенадцать фразеологизмов, с которыми мы сегодня будем работать. Их нужно угадать, выполнив задание: назвать вторую часть выражения (учитель называет первую часть, дети вспоминают вторую), записать в тетради в столбик.

Последние четыре выражения не называются.

Затем, после записи в тетрадях дети сверяют написанное с записью на стенде (учитель открывает ранее закрытую запись, но оставляет закрытыми четыре последних выражения)

Учитель: Когда-то все фразеологизмы имели прямой смысл, были связаны с библейскими сюжетами, а теперь приобрели светский смысл, порой даже иронический.

Вот, например, выражение «Манна небесная».

Проверка домашнего задания учащихся и коллективная работа по усвоению фразеологизмов.

Звучит рассказ ученика о выражении (притча «Манна небесная»: о том, как Господь наделил израильтян, идущих за ним, небесным хлебом, похожим на манную крупу. Манна давалась людям без труда. А в действительности манну (крупу или муку) производило растение. Манна была пригодна для изготовления хлеба). Запись учащимися значения выражения (Манна небесная - некое благо, которое давалось без труда).

Почему выражение сейчас носит несколько иронический смысл?

Учитель. Нам ничего не даётся сейчас просто так, как раньше манна небесная, а для Христа ничего не стоило дать это пропитание людям, тем, кто шёл за ним, веря ему, слушая его наставления, поучения, притчи. Вот одна из них.

Чтение заранее подготовленным учащимся притчи о доме, построенном на песке.

Выражение после прослушивания нужно указать (святое благовествование от Матфея, глава 7, стих 24-27)

Если детям затруднительно, обращаемся к рисунку, изображающему разрушающийся дом, который стоит на песке.

Открывается и на стенде запись выражения. Записываем в тетрадь само выражение и его значение, которое стараемся объяснить коллективно. («Дом (построенный) на песке» - делание заранее обречённого дела, неудачное, пустое дело).

Учитель: И пусть ничего в вашей жизни не будет домом на песке, а также ни одно слово Божье, родительское, учительское. Ведь у Бога не останется бессильным никакое слово (обращение к изречению Нового Завета, написанного на стенде).

Этого и хотел Христос, чтоб слово его не было бессильным но этого и боялись сильные того мира, опасаясь свержения власти. Поэтому Христа схватили, привели к кесарю, знаменитому Понтию Пилату, и состоялся допрос - разговор.

Выслушивание двух мальчиков (о диалоге Пилата и Христа, который говорил, что не хотел разрушить храм Божий, а построить храм Истины, что для этого он послан отцом своим небесным, что он не от мира сего).

Учитель: Какое выражение, ставшее крылатым, произнес Христос. Что оно означает сейчас?.

Запись фразеологизма (его значения) («не от мира сего» - быть непохожим на всех, отличаться от всех, чувствовать себя отстраненным).


Часто мы так называем людей, которые шагают впереди всех, видят больше, понимают глубже. Обычно таких людей не понимают их современники.

Как думаете, хорошо это или плохо быть не от мира сего?

А во времена Христа это стало поводом к смертной казни. Понтий Пилат после беседы с Христом вынес такой приговор. Мы не знаем наверняка, что он при этом думал, как говорил, но есть художественное произведение М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита», где мы можем прочитать об этом. Булгакову казалось, что все произошло именно так, как он написал в двух своих главах романа. Он пишет, что Пилат вынес смертный приговор, умыв при этом руки. (Обращение к рисункам стенда «Христианские мотивы в языке и литературе»). Кесарь в прямом смысле умыл (вымыл) руки в емкости с водой; тем самым показывая, что он снимает с себя ответственность за содеянное.

Запись значения выражения («Умывать руки» - снимать с себя ответственность, отстраняться от чего-то важного).


Должно ли поступать так?

Конечно нет, даже если и очень трудно что-то выполнить, надо «нести крест».

Что означает этот фразеологизм?

Запись: «Нести крест» - идти до конца по трудному пути, не отстраняться, выполнять предназначение.


Как появилось это выражение?

Рассказ ученицы о пути Христа к месту казни, о несении креста, на котором его и распяли.

Учитель: Мы сейчас спустя 2 тысячи лет ужасаемся, что произошло тогда, на Голгофе, думаем, как можно было допустить подобное, как можно было не поверить Христу.

А легко ли было поверить?

Кто был он, Иисус Христос?

Сын плотника, обещавший свободу и не давший ее (совсем о другой свободе говорил он), пригвожденный священным синодом к позорному столбу вместе еще с 2 разбойниками (обращение к рисунку стенда «Христианские мотивы…»)

Среди неверующих были и ученики Христа, например, некий Фома.

Рассказ ученика о Фоме - Апостоле, который не поверил в воскресшего Христа, желавшего вложить свои персты в раны его, чтоб поверить, о том, как воскресший Христос явился перед ним, и сомненья были разрешены.

А выражение «Фома-неверующий» осталось, его мы употребляем, когда говорим о человеке, не принимающем ничего на веру, сомневающегося в очевидном (запись значения в тетради). Вы же сами думайте, хорошо ли быть таким Фомой, не обидите ли вы этим ваших близких.


Это были выражения, непосредственно связанные с Библией, с жизнью Иисуса Христа. Но фразеологизмами библейского происхождения называют также и те выражения, которые встречались в речи жителей времени Христа, могли быть услышаны и использовались жителями, например, Тора, Назарета и т.д. (учитель называет области на карте «Царства мира времени Христа»).

Вот одно из таких выражений. Его нужно назвать, посмотрев сцену, которая могла произойти между двумя знатными господами, правителями областей.

Двое учащихся обыгрывают выражение «пуд соли съесть», когда один приезжает к другому и дарит в знак мира и согласия одну из своих земель (показывает на карте). В знак свершения сделки съедают по щепотке соли, так как согласие их долгое, нерушимое, как и соль, которая не портится. Много они заключили договоров и съели пуд соли при этом.

Записать выражение в тетрадях после открытия учителем на стенде, записать и значения.

(«Пуд соли съесть» - сделать очень много, преуспеть в чём-то, преодолевая трудности)


Учитель: пуд соли съесть можно только с очень верным человеком. Желаю всем, чтоб у каждого был такой друг, с которым можно бы пуд соли съесть.

Это было выражение из 2-ой группы фразеологизмов библейского происхождения. Также к выражениям подобного рода можно отнести и такие крылатые слова, которые возникли позже библейских историй, когда вера Христова распространилась, утвердилась богослужение в церквях стало сопровождаться колокольным звоном.

Прослушивание аудиозаписи с колокольным звоном. После прослушивания чтение учителем строк:

Колокола поют, колокола

Внимаю звуком звона и страха,

Врачуют звуки душу, и легка

Печалей ноша, и земля тепла…

Колокола поют, колокола…

Учитель: Колокола, действительно, пели до 1917 в России. Звучало более 1 млн. колоколов. Звоны московские приезжали послушать и из других стран. Были искусники-звонари.

Существовала пословица: «Кто обидит звонаря, тот обидит Бога». Это свидетельствует о том, что издавна для верующих колокол - это глас Господень. Звону придавалось особые значения. Колокола звонили при всех важных событиях, сообщали время, вылечивали некоторые болезни, помогали от бурь, молний, дьявольских козней.

А также выражение, ставшее крылатым, мы употребляем в связи с этим. Угадывание отрывание его на стенде, запись в тетрадях («Звонить (бить) в (во) все колокола» - бить тревогу, настойчиво напоминать)

Эти выражения активно употребляются нами в устной, не редко встречаются они в художественных произведениях.

Из уст учителя звучит отрывок из повести Салтыкова-Щедрина «Господа Головлёвы»

(глава 1 «Семейный суд») «Порфирий был известен в семействе под тремя именами: Иудушки, кровопивушки и откровенного мальчика…

(О Порфирии Головлёве, которого в доме чаще звали Иудушкой.) И по сей день так говорят об очень нехорошем человеке, предателе.

III . Обобщение, разбор домашнего задания.

Для чего мы, современные люди используем эти выражения в нашей речи?

Учитель: Они помогают напомнить о жизни Христа, о библии, о жизни тех людей, соотнести с нашей жизнью, нашими ценностями, посмотреть на себя со стороны, ну сделать речь более яркой. Так что (обращаемся к стенду «Из Нового Завета») «Пейте чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение» (слова святого апостола Петра)

Для чего вообще мы обращаемся к Библии? Зачитывание некоторых ответов на этот вопрос из тетрадей пятиклассников, только что закончивших знакомиться с Библией, (о том, что Библия помогла понять много хорошего, учит любить близких, жизнь, многое рассказало о жизни, помогла понять необходимость покаяния и исправления). При подведении итогов следует несколько слов сказать о том, что Библия необходима, злободневно, о ее значимости, вечности.

Все вы, конечно, слышали такие выражения:

«вести себя по-хамски», «поступать по-хамски», «настоящий хам» и т.д. А задумывались ли вы, почему мы так говорим и кто же такой Хам? Оказывается, в основе этих выражений лежит следующая библейская легенда:

СИМ, ХАМ, ИАФЕТ в Библии- сыновья Ноя, от которых после всемирного потопа «населилась вся земля». Хам был проклят Ноем за то, что насмеялся над наготой опьяневшего отца, и обречен на рабство. Сим и Иафет, которые проявили сыновнюю почтительность и прикрыли отца одеждой, были благословлены Ноем. В библейском родословии Сим, Хам, Иафет, их сыновья и внуки представлены родоначальниками-эпонимами больших групп народов: семитских (от эпонима «Сим», народов Элама, Двуречья, Сирии, евреев и др.), хамитских (от «Хам», народов Африки и др.) и яфетических («яфетидов», от «Иафет»), отождествляемых с индоевропейскими народами.

В настоящее время слово «хам» приобрело несколько иной оттенок значения. Сейчас так называют грубого, наглого человека (Словарь рус. яз.)

Давайте же стараться поступать так, чтобы нас с вами никогда никому не захотелось назвать хамами!

Домашнее задание.

Предложить учащимся выполнить одно из четырех заданий:

1) высказать (письменно) своё мнение, о том, какую роль играет Библия в нашей жизни;

2) составить предложения со всеми рассмотренными фразеологизмами;

3) найти историю оставшихся нерассмотренных выражений (в записи) и объяснить, что они означают сейчас:

Вавилонское столпотворение -

Соломоно решение -

Зарывать талант в землю -


Козел отпущения -

Задание - на выбор.

В наиболее сильном классе можно предложить выполнить все три задания.

V . Оценивание всех участвовавших в уроке, подведение итога мероприятия, знакомство с литературой в помощь учащимся при выполнении домашнего задания.

Русский язык знает много фразеологизмов, пришедших из Библии. Вот лишь пять из них. Приведите примеры других библейских выражений, дайте им толкования, объясните происхождение.

Фразеологизмы пришедшие из Библии

Внести свою лепту

Про человека, который принял в каком-то деле посильное участие , можно сказать, что он внёс в это дело свою лепту . Это выражение - евангельское по происхождению. В одной из притч рассказывается о бедной вдове, которая во время сбора пожертвований положила в чашу всего две мелких монеты (по-гречески - лепты ). Её пожертвование, несмотря на кажущуюся скромность, оказалось больше и важнее, чем многие богатые дары, потому что шло от чистого сердца. В общее дело вносит свою лепту тот, кто, не совершая грандиозных и всем заметных поступков, действует искренне и честно.

Глас вопиющего в пустыне

Это выражение, которое обозначает напрасные призывы, остающиеся без ответа , пришло к нам из глубокой древности. В Библии рассказывается о пророке Исаие, который взывал (вопиял ) из пустыни к израильтянам с предупреждением о грядущем боге и требованием приготовить ему дороги. Потом его слова были повторены Иоанном Крестителем перед самим приходом к нему Иисуса. Таким образом, в Библии это выражение имеет несколько другое значение, чем сейчас: призыв прислушаться, внять голосу истины.

Люди редко это делают. Поэтому с течением времени акцент в этом обороте стал делаться на безнадёжности и безрезультатности призыва.

Допотопные времена

Для обозначения давних, доисторических времён в русском языке существует много выражений: во время оно, давным-давно, при царе Горохе, в незапамятные времена . Из Библии пришёл к нам ещё один оборот - в допотопные времена .

Речь в нём идёт о всемирном потопе, который наслал на землю разгневанный на людей Бог. Разверзлись хляби небесные, и начался дождь, который шёл сорок дней и сорок ночей - так рассказывается в Библии. Вся земля была затоплена до самых высоких гор. Спастись удалось только праведнику Ною и его семье. Ной по приказанию Бога построил специальный корабль (Ноев ковчег ) и посадил туда всех животных и птиц - каждой твари по паре . После потопа от них вновь населилась земля.

Зарыть талант в землю

Так говорят о человеке, который не развивает свои природные способности, пренебрегает тем, чем одарён . Может показаться неожиданным, что слово талант в этом выражении первоначально обозначало денежную единицу.

В одной из евангельских притч рассказывается, как некий человек, уезжая в дальние страны, раздал своим рабам деньги. Пять талантов он дал одному рабу, три - другому, а последнему рабу оставил один талант . После того как он вернулся из путешествия, он призвал рабов и спросил, как они распорядились деньгами. Оказалось, что первый и второй вложили свои деньги в дело и получили прибыль. А третий зарыл талант в землю и, конечно, сохранил его, но никак не преумножил. Надо ли говорить, кого хозяин похвалил, а кого осудил?

Выражение зарыть талант в землю напоминает, что мы должны использовать свои дарования, таланты, раскрывать их людям, не давать им погибнуть внутри нас.

Манна небесная

Есть в русском языке выражение ждать как манны небесной - долго и страстно ждать, надеяться на чудо . Манна небесная и впрямь оказалась чудом, спасшим от голода целый народ.

Как рассказывает Библия, во время многолетних странствований евреев по пустыне наступил голод. Люди погибли бы, если бы на них с неба не стала внезапно сыпаться манна небесная . Она была похожа на современную манную крупу, получившую своё название в память о той манне , которую даровал Бог своему избранному народу.

Впрочем, дотошные учёные установили, что в пустыне есть съедобный лишайник, который трескается и свёртывается в шарики, когда созревает. Его употребляли в пищу многие кочевые племена. Вероятно, эти съедоб­ные шарики, принесённые ветром, и описаны в библейской легенде. Но несмотря на это естественно-научное объяснение, выражение манна небесная до сих пор означает неожиданную удачу, чудесную помощь .


Доклад на тему:

«Библейские фразеологизмы.

Происхождение библейских фразеологизмов»

Подготовила

Студентка 3 курса

Тарасова Юлия

Саранск ·2017

Библейские фразеологизмы, их значение и происхождение.

Библейские фразеологизмы часто присутствуют в нашей речи, привнося в нее высокую духовность и поучительный оттенок. Библия – самая популярная книга человечества , многократно читаемая и повторяемая на церковных службах, на семейных чтениях. Не удивительно, что многие высказывания и цитаты стали крылатыми и часто употребляются в повседневной речи. Библейские фразеологизмы отличает высокая нравственная составляющая, которая знакома и понятна многим людям. Общеизвестные библейские события имеют четко выраженную поучительность, смысл которой выражают фразеологизмы.

Библия – это, безусловно, одна из величайших книг всех времен. Библия как памятник литературы Нужно сказать, что Библия – это не только знамя христианства, «священное писание», свод жизненных правил. Это также историческая летопись и великий памятник литературы. Библия (ее древнегреческий текст) в переводе на старославянский язык была известна еще нашим далеким предкам. Современный читатель знакомится с текстом уже в русском переводе. Однако и русский, и старославянский варианты являются источниками устойчивых сочетаний и афоризмов современного языка. Мифологические и библейские фразеологизмы прочно вошли в нашу жизнь. Сегодня в русском языке встречается более 200 устойчивых выражений, которые связаны с текстом священной книги христиан. Многие библейские фразеологизмы были позаимствованы из Нового Завета, главным образом из Евангелия. Поклонение волхвов, притчи о глупых и умных девах, о блудном сыне, усекновение главы И. Крестителя, Иудин поцелуй, Тайная Вечеря, отречение Петра, воскресение Христово – вот далеко не полный перечень бытующих в повседневном словоупотреблении фрагментов из главной священной книги христиан. Широко распространены связанные с этими сюжетами библейские фразеологизмы; и их значение и происхождение известны даже людям, далеким от религии. Ведь эти истории были переосмыслены многими писателями, поэтами, художниками, режиссерами и др. Они оставили большой след в мировой культуре. Давайте рассмотрим некоторые библейские фразеологизмы. Вы узнаете, каково значение и происхождение каждого из них.

Бисер метать.Библейские фразеологизмы, примеры которых представлены в статье, используются не только в устной речи. К ним нередко отсылают цитаты из произведений писателей и поэтов, а иногда и названия самих произведений. Например, один из романов Германа Гессе - "Игра в бисер". Это произведение было впервые опубликовано в 1943 году, а в 1946 автор за него и другие достижения в литературе получил Нобелевскую премию. Наверняка название романа вызывает у вас ассоциацию с выражением "метать бисер". Оно означает "уделять внимание недостойным людям , унижаться". Если вы мечете перед свиньями бисер, вы выказываете сокровенные чувства и мысли тем, кто не способен оценить, принять и понять их. Происхождение этого фразеологизма библейское. Мы встречаем его в Евангелие от Матфея, когда говорится о беседах Христа с последователями. В Нагорной проповеди, которая считается «программной» в христианстве, сказано, что не следует давать «святыни псам», а также не нужно бросать жемчуга перед свиньями, иначе те попрут его своими ногами и растерзают вас. Вы можете спросить: «Почему же бисер, а не жемчуг?». Дело в том, что бисером назывался на Руси мелкий речной жемчуг. Его добывали наши предки в северных реках. Через некоторое время бисером начали называть любые мелкие костяные, стеклянные и металлические бусинки, которые использовались для вышивания. Жемчуг просверливали, затем нанизывали на нити и использовали для украшения одежды. Так появилось еще одно выражение (не библейское) – «шитый бисером узор».

Внести свою лепту Так говорят, в частности, про человека, принявшего посильное участие в каком-либо деле. По своему происхождению это выражение является евангельским. В одной из притч говорится о бедной вдове, которая положила всего 2 мелкие монеты во время сбора пожертвований. Слово «монеты» по-гречески звучит как «лепты». Несмотря на видимую скромность, ее пожертвование оказалось важнее и больше, нежели множество богатых даров. Ведь оно было сделано от чистого сердца. Свою лепту в общее дело вносит тот, кто, не совершая всем заметных и грандиозных поступков, действует честно и искренне. Весьма любопытны и другие библейские фразеологизмы. Примеры и их значение наверняка заинтересуют многих. Предлагаем познакомиться с еще одним выражением.

Глас вопиющего в пустыне Из глубокой древности к нам пришло это выражение , обозначающее призывы, которые оказались напрасными и остались без ответа. В Библии говорится о пророке Исаие. Он вопиял (взывал) к израильтянам из пустыни, предупреждая о том, что грядет Бог, поэтому нужно приготовить ему дорогу. Его слова затем повторил Иоанн Креститель. Он сказал их перед самым прибытием к нему Иисуса Христа. В Библии, таким образом, это выражение обладало несколько другим значением, нежели сейчас. Это был призыв внять голосу истины, прислушаться. Люди не часто делают это. Поэтому акцент в обороте с течением времени начал делаться на безрезультатности и безнадежности призыва, обращенного к кому-либо. Допотопные времена.

В русском языке для обозначения доисторических, давних времен есть множество выражений: в незапамятные времена, при царе Горохе, давным-давно, во время оно.

Из Библии пришло еще одно – в допотопные времена. Конечно же, речь идет о потопе, который Бог, разгневавшись на людей, наслал на землю. Хляби небесные разверзлись, и начался дождь. Он продолжался в течение 40 дней и 40 ночей, как говорится в Библии. До самых высоких гор была затоплена земля. Лишь Ною и его семье удалось спастись. Этот праведный человек по приказанию Бога соорудил Ноев ковчег – специальный корабль, куда он поместил всех птиц и животных по паре. После того как закончился потоп, земля вновь населилась от них.

Зарыть талант в землю-Это выражение используют, когда говорят о человеке, не развивающем природные способности. Он пренебрегает тем, чем одарен. Известно ли вам, что слово «талант» в данном выражении обозначало первоначально денежную единицу? В евангельской притче говорится о том, как один человек, отправившись в дальние страны, раздал деньги своим рабам. Он дал одному из них 5 талантов, другому – 3, а последнему – лишь один талант. Вернувшись из путешествия, этот человек призвал своих рабов и попросил их рассказать, как они распорядились дарами. Выяснилось, что первый и второй получили прибыль, вложив таланты в дело. А третий раб просто зарыл его в землю. Конечно, он сохранил деньги, но не преумножил их. Стоит ли говорить о том , кого осудил, а кого похвалил хозяин? Сегодня это выражение напоминает нам о том, что следует использовать таланты, дарования, раскрывать их. Они не должны погибнуть внутри нас, не принеся плодов. Мы рассмотрели уже 5 библейских фразеологизмов. Переходим к следующему.

Казни египетские-Это выражение также встречается в Библии, когда рассказывается о том, как египетский фараон долгое время не соглашался предоставить свободу народу, жившему на положении рабов в его стране. Согласно преданию, Бог разгневался на него за это. Он наслал 10 суровых наказаний, последовательно обрушившихся на принильскую страну. По-старославянски «наказания» - это «казни». Они были следующими: превращение в кровь воды Нила, нашествие на Египет жаб и различных пресмыкающихся, множество мошкары, прилет «песьих» мух (особо злых), падеж скота, ужасная эпидемия, которая покрыла нарывами все население, град, который прерывался огненными ливнями. Далее последовало нашествие саранчи, тьма, продолжавшаяся в течение многих дней, смерть первенцев, причем не только у людей, но и у домашнего скота. Фараон, напуганный этими бедствиями , позволил покинуть Египет порабощенному народу. Сегодня «египетской казнью» именуют любое мучение, тяжелое бедствие.

Манна небесная.В современном русском языке существует еще одно интересное выражение – ждать как манны небесной. Оно означает страстно и долго ждать, при этом надеясь лишь на чудо. Действительно, манна небесная оказалась чудом. Благодаря ей целый народ был спасен от голода. В Библии говорится о том, что голод наступил, когда евреи в течение множества лет странствовали по пустыне. Люди были бы обречены на гибель, если бы внезапно с неба не начала сыпаться манна небесная. Что же это такое? Она напоминала современную манную крупу. Последняя была названа так в память о манне, которая была дарована избранному народу Богом. Впрочем, ученые сегодня установили, что в пустыне имеется съедобный лишайник. Когда он созревает, он трескается, а затем сворачивается в шарики. Множество кочевых племен употребляло этот лишайник в пищу. Вероятно, ветер принес эти съедобные шарики, которые были описаны в легенде из Библии. Несмотря на это объяснение, до сих пор выражение «манна небесная» означает чудесную помощь, неожиданную удачу. Продолжаем описывать библейские фразеологизмы и их значения. Происхождение следующего из них не менее интересно.

Неопалимая купина.Скорее всего, этот красивый образ был позаимствован нашими предками из древнееврейских преданий. В Библии «неопалимой купиной» называется терновый куст, пылавший не сгорая, поскольку Моисею в его пламени являлся сам Бог. Сегодня мы редко используем этот образ. Один из вариантов его применения – когда нужно изобразить человека, который «горит» на любом деле (например, на работе), однако не теряет сил, становится все более деятельным и бодрым.

Тридцать сребреников.Иуда Искариот считается самым презренным в истории предателем. Он был одним из учеников Иисуса Христа. Этот человек предал учителя всего лишь за 30 сребреников, т. е. за 30 серебряных монет. Именно поэтому такое выражение в наше время понимается как «цена крови», «цена предательства». На этой же легенде основаны и многие другие иносказательные слова и фразеологизмы библейского происхождения. Само имя «Иуда» используется для обозначения предателя. А «поцелуй Иуды» относится к понятию предательской ласки , лицемерной и коварной лести. Эти библейские фразеологизмы и их значения издавна использовались в художественной литературе. Когда Салтыков-Щедрин, известный русский сатирик, наделил одного из своих персонажей, Головлева Порфирия Владимировича, всевозможными отрицательными чертами – хищник, лицемер, святоша, краснобай, истязатель и др. – было понятно, что прототипом этого героя является Иуда Искариот. Не случайно Головлева прозвали Иудой и его собственные братья. Существует мнение о том, что фраза «трясется, как осиновый лист» связана с рассказами об этом библейском персонаже. Раскаявшись, предатель повесился на суку именно этого дерева. Так оно было осквернено. Теперь осине якобы суждено вечно дрожать.

От Понтия к Пилату. Это выражение является одним из многих древних, основанных на ошибке. Согласно легенде, когда Иисуса схватили и предали суду, ни Ирод (иудейский царь), ни Понтий Пилат (римский наместник) не пожелали взять ответственность за казнь на себя. Несколько раз они направляли Иисуса друг к другу под разными предлогами. Можно было бы выразиться так, что Христа «гоняли от Ирода к Пилату». Однако наших предков смутило то, что Понтий Пилат - это как будто имена двух римлянинов, хотя подобные имена были вполне естественными. Существовали такие исторические персонажи, как Юлий Цезарь, Септимий Север, Сергий Катилика. В головах наших предков Пилат разделился на 2-х человек – «Пилата» и «Понтия». А затем и сама история была перепутана. Так появилось представление о том, что Христа передавали «от Понтия к Пилату». Сегодня эти слова выступают в роли насмешливого определения волокиты, когда людей гоняют от начальника к начальнику, вместо того, чтобы решить дело.

Фома неверующий.Мы описали уже 10 фразеологизмов библейского происхождения. Многие из тех, о которых мы не рассказали, достойны внимания, однако в рамках одной статьи можно представить лишь некоторые. Следующее выражение просто нельзя упустить - оно широко используется , а происхождение его весьма интересно. Очень часто приходится слышать фразу: «Эх ты, Фома неверующий!». Она стала настолько привычной, что мы порой не обращаем никакого внимания на нее, когда произносим сами или слышим от кого-нибудь. Задумывались ли вы когда-то, откуда она взялась? Знаете ли, кто такой Фома? Считается, что речь идет об одном из 12-ти апостолов, которых Иисус Христос выбрал себе. Фома выделялся тем, что был недоверчив ко всему и ко всем. Однако существует не одна, а две первоначальные версии происхождения данного выражения. Первая из них появилась в древнем Иерусалиме еще до того, как Иисус выбрал своим апостолом Фому. У Фомы был брат по имени Андрей. Он увидел однажды, как Иисус ходил по воде, и рассказал Фоме об этом. Как здравомыслящий человек, будущий апостол не поверил ему. Тогда Андрей предложил ему сходить вместе с ним и попросить Иисуса, чтобы тот еще раз прошелся по воде. Они отправились к Христу. Тот повторил свое чудо. Фоме не оставалось ничего, кроме как признать собственную неправоту. Именно с этого времени он и стал называться Фомой неверующим. Вторая версия считается более значимой. После распятия Иисуса и последующего его воскрешения, как сказано в Библии, Фомы не было, когда Христос явился к апостолам. Те, встретив его, рассказали ему о случившемся. Однако Фома не поверил. Он сказал, что не поверит до тех пор, пока не увидит сам раны от гвоздей на руках Иисуса и не сунет палец в эти раны. Во второй раз, когда Спаситель предстал перед своими апостолами уже в присутствии Фомы, Христос предложил ему сделать это. Вероятно, вы догадались, что Фома после этого уверовал в воскрешение. Значение библейских фразеологизмов

Конечно, это далеко не все библейские фразеологизмы. Их существует великое множество, мы рассказали лишь о некоторых из них. Фразеологизмы библейского происхождения, как вы видите, до сих пор широко используются в языке. И это не удивительно, ведь Библия - одна из важнейших книг в истории человечества. Она сильно повлияла на развитие многих сфер жизни. Не остался в стороне и язык. В него вошли многочисленные фразеологизмы библейского происхождения. Примеры и их значение до сих пор изучают лингвисты. А писатели и поэты черпают в библейских историях вдохновение.

Например, сборник Максимилиана Волошина , в который включены стихи о революции и войне, называется "Неопалимая купина". Лермонтов Михаил, Гоголь Николай, Чехов Антон, Достоевский Федор, Пушкин Александр… Мифологические и библейские фразеологизмы встречаются в творчестве каждого из них. Наверное, нет такого русского писателя, в произведениях которого нельзя было бы найти ни одного библейского оборота. Какие еще вы знаете фразеологизмы библейского происхождения? Примеры их вы можете оставить в комментариях к этой статье.